Files
ihrm/horilla/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
2023-09-12 15:06:41 +05:30

8815 lines
332 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 11:51+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: .\asset\forms.py:51
msgid "A powerful laptop for business use."
msgstr "كمبيوتر محمول قوي للاستخدام في الأعمال."
#: .\asset\forms.py:131
msgid "Computers."
msgstr "أجهزة الكمبيوتر."
#: .\asset\forms.py:136
msgid "A category for all types of laptops."
msgstr "فئة لجميع أنواع أجهزة الكمبيوتر المحمولة."
#: .\asset\forms.py:179
msgid "Requesting a laptop for software development purposes."
msgstr "طلب جهاز كمبيوتر محمول لأغراض تطوير البرمجيات."
#: .\asset\forms.py:273
msgid "on returns the laptop. However, it has suffered minor damage."
msgstr "أوه يعيد الكمبيوتر المحمول. ومع ذلك ، فقد تعرضت لأضرار طفيفة."
#: .\asset\forms.py:285
msgid "Return date cannot be in the future."
msgstr "تاريخ العودة لا يمكن أن يكون في المستقبل."
#: .\asset\forms.py:316
msgid ""
"A batch of 50 laptops, consisting of Lenovo ThinkPad "
"T480s and Dell XPS 13."
msgstr "مجموعة من 50 جهاز كمبيوتر محمول ، تتكون من لينوفو و ديل"
#: .\asset\models.py:45
msgid "In use"
msgstr "في الاستخدام"
#: .\asset\models.py:46
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: .\asset\models.py:47
msgid "Not-Available"
msgstr "غير متاح"
#: .\asset\models.py:76
msgid "An asset with this tracking ID already exists."
msgstr "الأصل بمعرف التتبع هذا موجود بالفعل."
#: .\asset\models.py:89
msgid "Minor damage"
msgstr "ضرر طفيف"
#: .\asset\models.py:90
msgid "Major damage"
msgstr "أضرار كبيرة"
#: .\asset\models.py:91
msgid "Healthy"
msgstr "صحيح"
#: .\asset\models.py:117 .\leave\models.py:89
msgid "Requested"
msgstr "مطلوب"
#: .\asset\models.py:118 .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:83
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:162
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:85
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:159
#: .\leave\models.py:90
msgid "Approved"
msgstr "موافقة"
#: .\asset\models.py:119
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:32
msgid "Asset Creation"
msgstr "يخلق أصل"
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:41
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:6
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:72
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:108
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:189
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:46
msgid "Asset Name"
msgstr "اسم الأصول "
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:46
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:13
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_creation.html:21
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:7
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_update.html:35
#: .\asset\templates\category\asset_category_creation.html:26
#: .\asset\templates\category\asset_category_update.html:40
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:171
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:85
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:28
#: .\attendance\templates\requests\attendance\individual_view.html:28
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:27
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:27
#: .\base\translator.py:96 .\leave\forms.py:410
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:47
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:55
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:50
#: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:37
#: .\leave\templates\leave\user-request-one.html:41
#: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:38
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation-form.html:4
#: .\payroll\models\models.py:83
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:58
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:40
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:37
#: .\recruitment\forms.py:197 .\recruitment\forms.py:368
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:47
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:25
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:11
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:18
msgid "Description"
msgstr "قطاع"
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:53
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:22
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:23
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:84
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:118
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:193
msgid "Tracking Id"
msgstr "معرف التتبع "
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:61
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:28
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:100
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:200
msgid "Purchase Date"
msgstr "تاريخ الشراء"
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:68
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:35
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:107
msgid "Cost"
msgstr "يكلف"
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:78
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:42
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:22
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:116
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:112
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:222
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:11
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:94
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:52
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:79
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:112
#: .\employee\templates\leave-tab.html:25
#: .\employee\templates\payroll-tab.html:31
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:15
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:15
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:23
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:17
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:61
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:129
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:81
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:22
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:14
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:22
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:51
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:122
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:31
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:23
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:83
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:139
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:210
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:267
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:28
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:137
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:252
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:69
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:80
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:203
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:15
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:211
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:64
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:68
msgid "Status"
msgstr "حالة"
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:85
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:49
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:24
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:123
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:63
msgid "Batch No"
msgstr "رقم طَرد "
#: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:93
#: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:22
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:136
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_creation.html:27
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_update.html:41
#: .\asset\templates\category\asset_category_creation.html:31
#: .\asset\templates\category\asset_category_update.html:46
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:24
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:24
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:35
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\form.html:7
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\update_form.html:11
#: .\attendance\templates\attendance_form.html:50
#: .\base\templates\shift_request\request_update_form.html:13
#: .\base\templates\work_type_request\request_update_form.html:23
#: .\payroll\templates\common_form.html:43
#: .\payroll\templates\contract_form.html:42
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_assign.html:28
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_creation.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_edit.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_creation.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_edit.html:27
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_creation.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_edit.html:24
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:176
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:137
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:103
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:103
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_update.html:13
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:108
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:131
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:106
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:103
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:108
#: .\pms\templates\okr\objective_update.html:66
#: .\pms\templates\period\period_create.html:48
#: .\pms\templates\period\period_update.html:48
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:78
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_update.html:33
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\update_note.html:15
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:90
#: .\recruitment\templates\survey\question-template-organized-form.html:49
#: .\recruitment\templates\survey_form.html:131
msgid "Save"
msgstr "يحفظ"
#: .\asset\templates\asset\asset_import.html:7
msgid "Import Excel file"
msgstr "قم باستيراد ملف"
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:2
msgid "Asset Information"
msgstr "معلومات التحول"
#: .\asset\templates\asset\asset_information.html:55
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:91
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:128
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:216
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:189
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:21
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:103
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:183
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:12
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:12
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:10
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:275
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:11
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:41
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:102
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:152
msgid "Asset"
msgstr "الأصول"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:56
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:74
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:24
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:58
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:178
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:68
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:96
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-update.html:33
#: .\onboarding\templates\onboarding\task-update.html:28
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_list.html:66
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:74
#: .\pms\templates\period\period_view.html:63
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:62
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:80
msgid "Do you want to delete this asset?"
msgstr "هل تريد حذف هذا الأصل؟"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:64
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:82
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:33
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:61
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:107
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:90
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:88
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:79
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:76
#: .\employee\templates\employee_nav.html:193
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:76
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:30
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:42
#: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:34
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:31
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:31
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:42
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:36
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:89
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:72
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:35
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:38
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:54
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:99
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:153
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:41
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:88
#: .\onboarding\templates\onboarding\task_view.html:34
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:42
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:92
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:126
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:41
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:95
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:144
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_list.html:77
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_view.html:51
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:49
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:70
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:181
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:295
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:98
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:23
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:118
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:314
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:73
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:119
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:127
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:85
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:260
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_tabs.html:51
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:163
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:46
msgid "Delete"
msgstr "يمسح"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:99
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:49
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:80
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:52
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:234
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:422
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:135
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:140
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:297
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:302
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:460
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:465
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:116
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:121
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:275
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:280
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:426
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:431
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:89
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:94
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:59
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:64
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:48
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:53
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:70
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:75
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:85
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:90
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:59
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:64
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:83
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:88
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:130
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:135
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:261
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:266
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:66
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:57
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:61
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:149
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:153
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:147
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:152
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:106
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:110
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:108
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:112
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:94
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:99
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:219
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:223
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:54
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:58
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:44
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:48
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:56
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:60
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:104
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:108
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:46
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:50
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:67
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:71
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:34
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:38
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:112
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:116
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:58
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:63
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:111
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:116
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:73
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:78
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:57
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:62
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:117
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:122
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:92
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:97
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:91
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:202
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:318
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:145
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:341
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:95
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:100
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:122
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:126
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:212
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:218
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:155
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:160
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:59
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:64
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:102
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:52
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:83
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:55
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:237
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:425
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:135
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:150
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:297
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:312
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:460
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:475
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:116
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:131
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:275
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:290
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:426
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:441
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:89
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:104
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:59
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:74
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:48
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:63
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:70
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:85
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:85
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:100
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:59
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:74
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:83
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:98
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:130
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:145
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:261
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:276
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:66
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:57
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:64
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:149
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:164
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:147
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:163
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:106
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:113
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:108
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:115
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:94
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:109
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:219
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:233
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:54
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:61
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:44
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:51
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:56
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:63
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:104
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:111
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:46
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:53
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:67
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:74
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:34
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:41
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:112
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:127
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:58
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:73
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:111
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:126
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:73
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:88
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:57
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:72
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:117
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:132
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:52
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:58
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:59
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:92
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:107
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:95
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:206
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:322
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:156
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:352
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:95
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:111
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:122
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:130
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:212
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:228
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:155
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:170
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:59
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:76
msgid "of"
msgstr "ل"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:108
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:58
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:89
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:61
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:243
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:431
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:155
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:317
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:480
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:136
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:295
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:446
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:109
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:79
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:68
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:90
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:105
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:79
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:103
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:150
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:281
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:71
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:70
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:174
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:173
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:119
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:121
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:114
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:242
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:67
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:57
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:69
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:117
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:59
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:80
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:47
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:137
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:78
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:131
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:93
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:77
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:137
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:112
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:103
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:214
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:330
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:166
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:362
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:117
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:137
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:234
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:176
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:87
msgid "First"
msgstr "أولاً"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:112
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:62
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:93
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:65
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:247
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:435
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:158
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:320
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:483
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:139
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:298
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:449
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:112
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:82
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:71
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:93
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:108
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:82
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:106
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:153
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:284
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:72
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:75
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:182
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:181
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:124
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:126
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:117
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:250
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:72
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:62
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:74
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:122
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:64
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:85
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:52
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:145
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:81
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:134
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:96
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:80
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:140
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:115
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:108
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:219
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:335
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:174
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:370
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:120
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:142
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:237
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:179
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:95
msgid "Previous"
msgstr "سابق"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:118
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:68
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:99
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:71
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:253
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:441
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:163
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:325
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:488
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:144
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:303
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:454
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:117
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:87
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:76
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:98
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:113
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:87
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:111
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:158
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:289
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:77
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:82
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:190
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:190
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:131
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:133
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:122
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:259
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:79
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:68
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:81
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:129
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:71
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:92
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:59
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:154
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:86
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:139
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:101
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:85
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:145
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:120
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:114
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:225
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:341
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:183
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:379
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:125
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:148
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:242
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:184
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:104
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: .\asset\templates\asset\asset_list.html:122
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:72
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:103
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:75
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:257
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:445
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:166
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:328
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:491
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:147
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:306
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:457
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:120
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:90
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:79
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:101
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:116
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:90
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:114
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:161
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:292
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:78
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:87
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:198
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:198
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:136
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:138
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:125
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:267
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:84
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:73
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:86
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:134
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:76
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:97
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:64
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:162
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:89
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:142
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:104
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:88
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:148
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:123
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:118
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:229
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:345
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:191
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:387
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:128
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:153
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:245
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:187
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:112
msgid "Last"
msgstr "آخر"
#: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:2
msgid "Asset Return Form"
msgstr "نموذج إرجاع الأصول"
#: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:7
msgid "Return Status"
msgstr "حالة العودة"
#: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:11
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:277
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:118
msgid "Return Date"
msgstr "تاريخ العودة"
#: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:16
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:130
msgid "Return Condition"
msgstr "حالة الإرجاع "
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:58
msgid "Asset Update"
msgstr "تحديث الأصول"
#: .\asset\templates\asset\asset_update.html:77
msgid "Asset Description"
msgstr "وصف الأصول"
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_creation.html:5
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_creation.html:16
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:6
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_update.html:31
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:135
msgid "Batch Number"
msgstr "رقم الدفعة"
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:18
msgid "Batch Description is not added"
msgstr "لم يتم إضافة وصف الدفعة"
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:29
msgid "Do you want to delete this batch number ?"
msgstr "هل تريد حذف رقم الدفعة هذا؟"
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_update.html:16
msgid "Batch Number Update"
msgstr "تحديث رقم الدفعة"
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_view.html:24
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:210
msgid "Asset Batch Number"
msgstr "رقم دفعة الأصل"
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_view.html:36
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:50
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:25
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:63
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\nav.html:63
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\nav.html:36
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\nav.html:37
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:139
#: .\base\templates\base\auth\group_assign.html:40
#: .\base\templates\base\auth\permission.html:42
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:37
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:35
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:37
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:35
#: .\employee\templates\employee_nav.html:94
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:28
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:27
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:28
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:29
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:76
#: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:16
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:28
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:47
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:32
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_allowance.html:45
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_view.html:55
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_deduction.html:47
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:94
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_view.html:17
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:44
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:39
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:34
#: .\recruitment\templates\pipeline\nav.html:92
#: .\recruitment\templates\recruitment\nav.html:34
#: .\recruitment\templates\stage\nav.html:34
#: .\recruitment\templates\survey\view-question-templates.html:94
msgid "Search"
msgstr "ببحث"
#: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_view.html:46
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:52
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:245
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:121
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\nav.html:94
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:219
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:217
#: .\employee\templates\employee_nav.html:209
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:73
#: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:94
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:4
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:176
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:76
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:150
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:82
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:82
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-form.html:33
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_allowance.html:95
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_view.html:83
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_view.html:31
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_deduction.html:90
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:165
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_list.html:54
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_view.html:30
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:155
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:37
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:146
#: .\pms\templates\period\period_view.html:32
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:134
#: .\recruitment\templates\recruitment\nav.html:66
#: .\recruitment\templates\stage\nav.html:69
msgid "Create"
msgstr "يخلق"
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:43
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:90
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:38
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:61
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:59
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:54
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:51
#: .\employee\templates\employee_nav.html:151
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:9
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:11
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:14
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:25
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:23
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:22
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:25
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:62
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:32
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:32
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:126
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_list.html:34
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:87
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:69
msgid "Actions"
msgstr "أجراءات"
#: .\asset\templates\category\asset_category.html:61
msgid "Do you want to delete this category?"
msgstr "هل تريد حذف هذه الفئة؟"
#: .\asset\templates\category\asset_category_creation.html:14
msgid "Asset Category Creation"
msgstr "إنشاء فئة الأصول"
#: .\asset\templates\category\asset_category_creation.html:21
#: .\asset\templates\category\asset_category_update.html:36
#: .\leave\forms.py:108 .\leave\forms.py:379
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:38
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:40
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:48
#: .\onboarding\templates\onboarding\table.html:10 .\recruitment\forms.py:264
#: .\recruitment\forms.py:402
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:95
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:18
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:105
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:47
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: .\asset\templates\category\asset_category_update.html:28
msgid "Asset Category Update"
msgstr "تحديث فئة الأصول"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:38
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:159
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:92
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:69
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:23
msgid "Asset Category"
msgstr "تحديث فئة الأصول"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:69
msgid "Do you want to download template ?"
msgstr "هل تريد تنزيل القالب؟"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:69
#: .\employee\templates\employee_nav.html:162
msgid "Import"
msgstr "يستورد"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:81
#: .\employee\templates\employee_nav.html:40
msgid "Upload a File"
msgstr "تحميل ملف"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:82
#: .\employee\templates\employee_nav.html:41
msgid "Drag and drop files here"
msgstr "قم بسحب وإسقاط الملفات هنا"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:87
msgid "Upload"
msgstr "رفع"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:95
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:144
#: .\employee\templates\employee_nav.html:170
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:92
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:141
msgid "Export"
msgstr "يصدّر"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:122
msgid "Purchased Date"
msgstr "تاريخ الشراء"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:153
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:177
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:228
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:31
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:139
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:161
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:73
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:126
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\nav.html:73
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:153
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\nav.html:46
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:165
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\nav.html:47
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:4
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:139
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:140
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:149
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:99
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:43
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:101
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:41
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:90
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:207
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:87
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:203
#: .\employee\templates\employee_filters.html:103
#: .\employee\templates\employee_nav.html:132
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:34
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:65
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:33
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:62
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:34
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:84
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:35
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:67
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:82
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:140
#: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:22
#: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:46
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:35
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:90
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:47
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:57
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:50
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:102
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:63
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:115
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\filter_allowance.html:51
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_allowance.html:56
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_view.html:64
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:61
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\filter_deduction.html:53
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_deduction.html:65
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:133
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:105
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:50
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:144
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:44
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:135
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:69
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:145
#: .\recruitment\templates\pipeline\nav.html:115
#: .\recruitment\templates\pipeline\nav.html:132
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:62
#: .\recruitment\templates\recruitment\nav.html:47
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:52
#: .\recruitment\templates\stage\nav.html:48
#: .\recruitment\templates\survey\filter.html:48
#: .\recruitment\templates\survey\view-question-templates.html:104
msgid "Filter"
msgstr "منقي"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:165
msgid "Category Name"
msgstr "اسم التصنيف"
#: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:204
msgid "Purchase Cost"
msgstr "تكلفة الشراء"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:2
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:93
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:164
msgid "Asset Allocation"
msgstr "توزيع الأصول"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:7
msgid "Assigned To"
msgstr "مخصص ل"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:17
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:17
msgid "Assigned By"
msgstr "بواسطة مُكَلَّف"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:2
msgid "Asset Approve"
msgstr "الموافقة على الأصول"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:7
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:18
msgid "Requesting User"
msgstr "طلب المستخدم"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:38
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:307
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:391
msgid "Return"
msgstr "يعود"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:91
msgid "Request User"
msgstr "طلب المستخدم"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:93
msgid "Request Date"
msgstr "تاريخ الطلب"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:146
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:208
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:401
#: .\attendance\templates\requests\attendance\individual_view.html:8
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:77
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:79
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:78
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:80
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:35
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:46
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:55
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:60
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:57
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:72
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:78
msgid "Approve"
msgstr "يعتمد"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:151
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:213
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:65
msgid "Reject"
msgstr "يرفض"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:185
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:25
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:158
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:25
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:155
msgid "Requested Date"
msgstr "التاريخ المطلوب"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:196
msgid "Request Description"
msgstr "وصف الطلب"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:274
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:98
msgid "Allocated User"
msgstr "مستخدم مخلص "
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:276
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:53
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:13
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_employees.html:25
msgid "Assigned Date"
msgstr "تاريخ محدد"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:314
msgid "Returned"
msgstr "عاد"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:407
msgid "Asset Return"
msgstr "إرجاع الأصول "
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:60
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:156
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:2
msgid "Asset Request"
msgstr "طلب الأصول"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:65
msgid "Requested Employee"
msgstr "الموظف المطلوب"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:75
msgid "Asset Request Date"
msgstr "تاريخ طلب الأصل"
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:108
msgid "Asset Allocated Date"
msgstr "أصل التاريخ المخصص للأ "
#: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:124
msgid "Allocated By"
msgstr "المخصصة من قبل"
#: .\asset\views.py:66
msgid "Asset created successfully"
msgstr "تم إنشاء الأصل بنجاح"
#: .\asset\views.py:114
msgid "Asset Updated"
msgstr "تم تحديث الأصل"
#: .\asset\views.py:175 .\asset\views.py:191
msgid "Asset is in use"
msgstr "الأصل قيد الاستخدام"
#: .\asset\views.py:180 .\asset\views.py:196
msgid "Asset is used in allocation!."
msgstr "الأصل يستخدم في التخصيص !."
#: .\asset\views.py:184 .\asset\views.py:200
msgid "Asset deleted successfully"
msgstr "تم حذف الأصل بنجاح"
#: .\asset\views.py:274
msgid "Asset category created successfully"
msgstr "تم إنشاء فئة الأصول بنجاح"
#: .\asset\views.py:302
msgid "Asset category updated successfully"
msgstr "تم تحديث فئة الأصول بنجاح"
#: .\asset\views.py:329
#, python-format
msgid "There are assets in use in the %(asset_category)s category."
msgstr "هناك %(asset_category)s أصول قيد الاستخدام في هذه الفئة."
#: .\asset\views.py:335
msgid "Asset Category Deleted"
msgstr "تم حذف فئة الأصول"
#: .\asset\views.py:436
msgid "Asset request created!"
msgstr "تم إنشاء طلب الأصل!"
#: .\asset\views.py:477
msgid "Asset request approved successfully!."
msgstr "تمت الموافقة على طلب الأصل بنجاح !."
#: .\asset\views.py:520
msgid "Asset request rejected"
msgstr "تم رفض طلب الأصل"
#: .\asset\views.py:554
msgid "Asset allocated successfully!."
msgstr "تم تخصيص الأصول بنجاح !."
#: .\asset\views.py:594
msgid "Asset Return Successful !."
msgstr "تمت إعادة الأصول بنجاح!."
#: .\asset\views.py:607
msgid "Asset Return Successful!."
msgstr "تمت إعادة الأصول بنجاح !."
#: .\asset\views.py:755
msgid "Successfully imported Assets"
msgstr "تم استيراد الأصول بنجاح"
#: .\asset\views.py:757
msgid "File Error"
msgstr "خطأ في الملف"
#: .\asset\views.py:797
msgid "There are no assets to export."
msgstr "لا توجد أصول للتصدير."
#: .\asset\views.py:873
msgid "Batch number created successfully."
msgstr "تم إنشاء رقم الدفعة بنجاح."
#: .\asset\views.py:935
msgid "This batch number is already in-use"
msgstr "رقم الدفعة هذا قيد الاستخدام بالفعل"
#: .\asset\views.py:940
msgid "Batch updated successfully."
msgstr "تم تحديث الدفعة بنجاح."
#: .\asset\views.py:962
msgid "Batch number in-use"
msgstr "رقم الدفعة قيد الاستخدام"
#: .\asset\views.py:965
msgid "Batch number deleted"
msgstr "تم حذف رقم الدفعة"
#: .\attendance\forms.py:64 .\base\forms.py:162 .\base\forms.py:206
#: .\payroll\forms\tax_forms.py:41 .\recruitment\forms.py:62
#: .\recruitment\forms.py:105
#, python-brace-format
msgid "---Choose {label}---"
msgstr "--- اختر {label} ---"
#: .\attendance\forms.py:183 .\employee\views.py:1393 .\employee\views.py:1418
#: .\leave\templates\leave\leave-assign-form.html:22
#: .\leave\templates\leave\leave-assign-one-form.html:18
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:22
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:25
#: .\templates\sidebar.html:113
msgid "Employees"
msgstr "موظفين"
#: .\attendance\forms.py:291
#, python-format
msgid "Attendance for the date is already exist for %(emp)s"
msgstr "الحضور لهذا التاريخ موجود بالفعل لـ %(emp)s"
#: .\attendance\forms.py:296 .\base\forms.py:765
msgid "Employee not chosen"
msgstr "لم يتم اختيار الموظف"
#: .\attendance\forms.py:354
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:56
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:10
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:9
#: .\leave\models.py:75
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#: .\attendance\forms.py:365 .\attendance\forms.py:487
#: .\attendance\models.py:79 .\attendance\models.py:114
#: .\attendance\models.py:377 .\attendance\models.py:447
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:11
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:14
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:180
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:342
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:18
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:167
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:325
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:11
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:9
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:8
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:15
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:8
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:8
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:8
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:11
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:7
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:7
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:11
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:26
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:172
#: .\base\models.py:147 .\base\models.py:186 .\base\models.py:327
#: .\base\models.py:357 .\base\models.py:417 .\base\models.py:476
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:10
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:10
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:14
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:20
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:14
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:18
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:19
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:107
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:19
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:104
#: .\employee\templates\employee_filters.html:5
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:27
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:9
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:8
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:9
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:9
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:9
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:18
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:9
#: .\payroll\models\models.py:125 .\payroll\models\models.py:305
#: .\payroll\models\models.py:1126
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:8
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:18
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_employees.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:116
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:50
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:18
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:41
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:82
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:26
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:135
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:250
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:75
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:26
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:118
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:94
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:92
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:99
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:70
#: .\pms\templates\okr\objective_update.html:59 .\templates\sidebar.html:122
msgid "Employee"
msgstr "موظف"
#: .\attendance\forms.py:366
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:64
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:11
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:10
#: .\leave\models.py:75
msgid "Year"
msgstr "شهر"
#: .\attendance\forms.py:367
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:51
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:68
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:12
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\nav.html:33
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:11
#: .\templates\sidebar.html:203
msgid "Hour Account"
msgstr "ساعة حساب"
#: .\attendance\forms.py:368 .\attendance\models.py:163
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:25
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:191
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:353
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:32
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:181
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:339
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:60
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:13
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:12
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:18
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:37
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:183
#: .\payroll\models\models.py:587
msgid "Overtime"
msgstr "متأخر بعد فوات الوقت"
#: .\attendance\forms.py:407
msgid ""
"Do not Auto Validate Attendance if an Employee Works "
"More Than this Amount of Duration"
msgstr ""
"لا تقم بالتحقق التلقائي من الحضور إذا كان الموظف يعمل أكثر من هذا المقدار من "
"المدة"
#: .\attendance\forms.py:410
msgid "Minimum Hour to Approve Overtime"
msgstr "الحد الأدنى للساعة للموافقة على العمل الإضافي"
#: .\attendance\forms.py:411
msgid "Maximum Allowed Overtime Per Day"
msgstr "الحد الأقصى المسموح به للعمل الإضافي في اليوم"
#: .\attendance\forms.py:491 .\base\translator.py:99
msgid "Request description"
msgstr "وصف الطلب"
#: .\attendance\models.py:47 .\base\forms.py:45 .\base\forms.py:51
#: .\base\forms.py:53 .\base\models.py:22
msgid "Invalid format, it should be HH:MM format"
msgstr "تنسيق غير صالح ، يجب أن يكون تنسيق الساعة: الدقيقة"
#: .\attendance\models.py:53
msgid "Invalid time"
msgstr "الوقت غير صحيح"
#: .\attendance\models.py:55
msgid "Invalid format"
msgstr "تنسيق غير صالح"
#: .\attendance\models.py:67
msgid "You cannot choose a future date."
msgstr "لا يمكنك اختيار تاريخ في المستقبل."
#: .\attendance\models.py:104 .\leave\templates\leave\request-view.html:168
msgid "Create Request"
msgstr "إنشاء طلب"
#: .\attendance\models.py:105
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_view.html:22
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_view.html:22
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:184
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:110
msgid "Update Request"
msgstr "طلب التحديث"
#: .\attendance\models.py:106
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:112
msgid "Re-validate Request"
msgstr "إعادة التحقق من صحة الطلب"
#: .\attendance\models.py:117
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:19
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:21
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:187
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:349
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:28
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:177
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:335
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:19
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:23
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:19
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:14
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:19
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:33
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:179
#: .\base\models.py:294 .\base\models.py:486
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:57
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:57
#: .\base\templates\base\shift\schedule.html:14
#: .\base\templates\base\shift\schedule_view.html:10
#: .\base\templates\base\shift\shift.html:9
#: .\base\templates\base\shift\shift.html:14
#: .\base\templates\base\shift\shift_view.html:6
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:115
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:112
#: .\employee\templates\employee_filters.html:54
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:36
#: .\payroll\models\models.py:586 .\payroll\models\models.py:698
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:77
msgid "Shift"
msgstr "يحول"
#: .\attendance\models.py:124
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:39
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:22
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:188
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:350
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:29
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:178
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:336
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:39
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:41
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:39
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:15
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:39
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:34
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:180
#: .\base\models.py:427 .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:71
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:71
#: .\base\templates\base\work_type\work_type.html:9
#: .\base\templates\base\work_type\work_type.html:14
#: .\base\templates\base\work_type\work_type_view.html:6
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:137
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:134
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:353
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:27
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:31
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:359
#: .\employee\templates\employee_filters.html:69
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:37
#: .\payroll\models\models.py:588 .\payroll\models\models.py:722
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:83
#: .\templates\settings.html:44
msgid "Work Type"
msgstr "نوع العمل"
#: .\attendance\models.py:129
msgid "Attendance date"
msgstr "تاريخ حضور"
#: .\attendance\models.py:135
msgid "Check-in"
msgstr "تحقق في"
#: .\attendance\models.py:135
msgid "First Check-in Time"
msgstr "وقت تسجيل الدخول الأول"
#: .\attendance\models.py:138
msgid "Check-in date"
msgstr "تاريخ تحقق في"
#: .\attendance\models.py:141
msgid "Check-out"
msgstr "الدفع"
#: .\attendance\models.py:141
msgid "Last Check-out Time"
msgstr "آخر موعد للمغادرة"
#: .\attendance\models.py:144
msgid "Check-out date"
msgstr "تاريخ الدفع"
#: .\attendance\models.py:151
msgid "At work"
msgstr "في العمل"
#: .\attendance\models.py:157
msgid "Minimum hour"
msgstr "الحد الأدنى للساعة"
#: .\attendance\models.py:166 .\attendance\views\views.py:783
msgid "Overtime approved"
msgstr "تمت الموافقة على العمل الإضافي"
#: .\attendance\models.py:169 .\base\translator.py:100
msgid "Attendance validated"
msgstr "تم التحقق من صحة الحضور"
#: .\attendance\models.py:176 .\base\translator.py:101
msgid "Is validate request"
msgstr "طلب التحقق من الصحة"
#: .\attendance\models.py:179 .\base\translator.py:102
msgid "Is validate request approved"
msgstr "تم قبول طلب التحقق"
#: .\attendance\models.py:435
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:37
#: .\attendance\views\dashboard.py:177
msgid "Late Come"
msgstr "يأتي متأخر"
#: .\attendance\models.py:436
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:39
msgid "Early Out"
msgstr "إيرل أوت"
#: .\attendance\models.py:484
msgid "You cannot add more conditions."
msgstr "لا يمكنك إضافة المزيد من الشروط."
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:6
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:6
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:10
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:6
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:6
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:44
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:44
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:102
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:99
#: .\employee\templates\employee\update_form\form_view.html:16
#: .\employee\templates\employee_filters.html:41
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_work_info.html:7
msgid "Work Info"
msgstr "معلومات العمل"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:15
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:15
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:19
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:15
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:15
#: .\base\models.py:86 .\base\templates\base\department\department.html:9
#: .\base\templates\base\department\department_view.html:6
#: .\base\templates\base\job_position\job_position.html:14
#: .\base\templates\base\job_position\job_position_view.html:10
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:53
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:53
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:129
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:126
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:276
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:13
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:17
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:282
#: .\employee\templates\employee_filters.html:50
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:35
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:63
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:50
#: .\pms\forms.py:51 .\pms\templates\okr\objective_creation.html:94
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:95
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:212
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:18 .\templates\settings.html:32
msgid "Department"
msgstr "قسم"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:23
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:23
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:27
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:23
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:23
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:63
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:63
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:141
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:138
#: .\base\translator.py:103
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:305
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:49
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:53
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:311
#: .\employee\templates\employee_filters.html:61
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:39
msgid "Reporting Manager"
msgstr "مدير التقارير"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:31
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:31
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:33
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:31
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:31
#: .\base\templates\base\company\company.html:9
#: .\base\templates\base\company\company.html:13
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:6
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:49
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:49
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:119
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:116
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:371
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:55
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:59
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:377
#: .\employee\templates\employee_filters.html:46
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:40
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:100
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:71
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:22
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:77
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:83
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:34 .\templates\settings.html:79
msgid "Company"
msgstr "شركة"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:35
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:35
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:37
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:35
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:35
#: .\base\models.py:98 .\base\templates\base\job_position\job_position.html:9
#: .\base\templates\base\job_position\job_position.html:21
#: .\base\templates\base\job_position\job_position_view.html:11
#: .\base\templates\base\job_role\job_role.html:14
#: .\base\templates\base\job_role\job_role_view.html:10
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:67
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:67
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:111
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:108
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:344
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:350
#: .\employee\templates\employee_filters.html:65
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:34
#: .\leave\models.py:85
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:22
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:57
#: .\onboarding\templates\onboarding\task_view.html:10
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:67
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:89 .\recruitment\forms.py:405
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:71
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:34
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:63
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:237
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:28
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:53
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:47
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:51
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:157
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:114
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:50
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:57
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:56
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:63
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:38
#: .\recruitment\templates\survey\filter.html:22
msgid "Job Position"
msgstr "المناصب الوظيفية"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:43
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:43
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:45
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:43
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:43
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:315
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:63
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:67
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:321
msgid "Work Location"
msgstr "مكان العمل"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:53
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:20
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:53
#: .\payroll\models\models.py:585 .\templates\sidebar.html:196
msgid "Attendance"
msgstr "حضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:58
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:60
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:10
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:62
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:9
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:25
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:58
msgid "Attendance Date"
msgstr "تاريخ حضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:62
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:80
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:29
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:62
msgid "In Time"
msgstr "وقت في"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:66
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:70
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:33
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:66
msgid "Validated?"
msgstr "التحقق من صحة؟"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:72
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:23
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:189
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:351
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:30
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:179
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:337
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:15
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:76
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:14
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:16
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:39
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:72
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:35
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:181
msgid "Min Hour"
msgstr "الحد الأدنى للساعة"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:76
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:66
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:43
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:76
msgid "Out Time"
msgstr "وقت خروج"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:80
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:84
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:47
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:80
msgid "OT Approved?"
msgstr "تمت الموافقة على العمل الإضافي؟"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:88
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:77
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:82
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:92
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:55
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:88
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:79
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:79
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:186
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:182
#: .\employee\templates\employee_filters.html:77
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:81
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:94
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:39
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:116
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:121
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:38
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:93
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:87
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:97
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:60
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:93
msgid "Attendance From"
msgstr "الحضور من"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:97
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:91
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:101
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:64
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:97
msgid "In From"
msgstr "في من"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:101
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:95
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:105
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:68
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:101
msgid "Out From"
msgstr "من خارج"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:105
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:109
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:72
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:105
msgid "At Work Greater or Equal"
msgstr "وقت العمل أكبر من أو يساوي"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:109
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:99
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:113
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:76
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:109
msgid "OT Greater or Equal"
msgstr "أكبر من أو يساوي"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:115
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:105
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:119
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:82
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:115
msgid "Attendance Till"
msgstr "حضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:119
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:109
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:123
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:86
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:119
msgid "In Till"
msgstr "في حتى"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:123
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:113
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:127
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:90
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:123
msgid "Out Till"
msgstr "حتى خارج"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:127
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:131
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:94
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:127
msgid "At Work Less Than or Equal"
msgstr "في العمل أقل من أو يساوي"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:131
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:135
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:98
#: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:131
msgid "OT Less Than or Equal"
msgstr "العمل الإضافي أقل من أو يساوي"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:139
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:104
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:121
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:143
msgid "Group By"
msgstr "مجموعة من"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:144
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:109
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:126
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:148
#: .\attendance\templates\requests\attendance\individual_view.html:16
msgid "Field"
msgstr "مجال"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:16
msgid "Add Attendances"
msgstr "أضف الحضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:34
#: .\attendance\templates\requests\attendance\view-requests.html:28
#: .\templates\sidebar.html:190
msgid "Attendances"
msgstr "الحضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:97
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:262
msgid "Validate"
msgstr "تحقق"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:102
msgid "Approve OT"
msgstr "يعتمد متأخر بعد فوات الوقت"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_view.html:10
msgid "Validate Attendances"
msgstr "الحضور تحقق"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_view.html:14
msgid "OT Attendances"
msgstr "متأخر بعد فوات الوقت الحضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_view.html:18
msgid "Validated Attendances"
msgstr "تم التحقق من صحتها الحضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:15
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:181
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:343
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:22
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:171
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:329
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:8
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:27
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:173
#: .\recruitment\models.py:318
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:16
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:182
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:344
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:23
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:172
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:330
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:9
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:28
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:174
#: .\leave\models.py:75
msgid "Day"
msgstr "يوم"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:17
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:183
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:345
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:24
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:173
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:331
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:11
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:11
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:10
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:10
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:29
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:175
msgid "Clock In"
msgstr "مدار الساعة في"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:18
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:184
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:346
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:25
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:174
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:332
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:70
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:10
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:10
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:12
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:11
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:11
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:30
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:176
msgid "In Date"
msgstr "في موعد"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:19
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:185
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:347
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:26
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:175
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:333
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:12
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:13
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:12
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:12
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:31
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:177
msgid "Clock Out"
msgstr "ساعة خارج"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:20
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:186
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:348
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:27
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:176
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:334
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:64
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:13
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:13
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:14
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:13
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:13
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:32
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:178
msgid "Out Date"
msgstr "خارج تاريخ"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:24
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:190
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:352
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:31
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:180
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:338
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:16
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:15
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:17
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:36
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:182
msgid "At Work"
msgstr "في العمل"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:113
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:276
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:439
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:95
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:246
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:407
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:66
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:40
#: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition_view.html:26
#: .\attendance\templates\requests\attendance\individual_view.html:46
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:50
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:61
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:62
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:9
#: .\employee\templates\employee\update_form\form_view.html:8
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:13
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:54
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:159
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:26
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:36
#: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:31
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:27
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:26
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:38
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:33
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:51
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:84
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:32
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:33
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:51
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:91
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:148
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:34
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:80
#: .\onboarding\templates\onboarding\task_view.html:33
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:35
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:84
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:118
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:35
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:87
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:70
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:92
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:61
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:151
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:6
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:111
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:78
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:248
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_tabs.html:37
#: .\recruitment\templates\survey\survey-card.html:38
msgid "Edit"
msgstr "يحرر"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:118
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:281
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:444
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:100
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:251
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:412
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:71
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:45
#: .\base\templates\base\auth\group_view.html:50
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:55
#: .\base\templates\base\department\department_view.html:26
#: .\base\templates\base\employee_type\type_view.html:25
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:132
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_view.html:38
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:131
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:38
#: .\base\templates\base\shift\shift_view.html:33
#: .\base\templates\base\work_type\work_type_view.html:26
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:66
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:67
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:203
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:77
#: .\pms\templates\period\period_view.html:66
msgid "Remove"
msgstr "يزيل"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:98
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:249
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:410
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:43
msgid "Are you sure want to delete this attendance?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحضور؟"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance\tab_content.html:476
msgid "Edit Attendance"
msgstr " يحرر حضور "
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:82
msgid "Hour Account Greater or Equal"
msgstr "ساعة حساب أكبر من أو يساوي"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:86
msgid "OT Account Greater or Equal"
msgstr "حساب أكبر أو يساوي متأخر بعد فوات الوقت"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:92
msgid "Hour Account Less Than or Equal"
msgstr "ساعة حساب اصغر من او يساوي"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:96
msgid "OT Account Less Than or Equal"
msgstr "حساب العمل الإضافي أقل من أو يساوي"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:138
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:110
msgid "Update Account"
msgstr "تحديث الحساب"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\nav.html:15
msgid "Add OT"
msgstr "متأخر بعد فوات الوقت يضيف "
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:55
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\nav.html:6
#: .\templates\sidebar.html:207
msgid "Attendance Activity"
msgstr "نشاط الحضور"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:74
msgid "Shift Day"
msgstr "يحول يوم"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:9
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:9
msgid "Attendnace Date"
msgstr "حضورتاريخ تاريخ"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:11
msgid "Check In"
msgstr "تحقق في"
#: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:12
msgid "Check Out"
msgstr "الدفع"
#: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition.html:9
msgid "Attendance Condition"
msgstr "شرط الحضور"
#: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition.html:17
#: .\base\templates\base\auth\group.html:18
#: .\base\templates\base\auth\group_assign.html:18
#: .\base\templates\base\auth\permission.html:20
#: .\base\templates\base\company\company.html:57
#: .\base\templates\base\department\department.html:18
#: .\base\templates\base\employee_type\employee_type.html:18
#: .\base\templates\base\job_position\job_position.html:28
#: .\base\templates\base\job_role\job_role.html:28
#: .\base\templates\base\rotating_shift\htmx\rotating_shift_assign_form.html:14
#: .\base\templates\base\rotating_shift\htmx\rotating_shift_assign_update_form.html:10
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift.html:14
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\htmx\rotating_work_type_assign_form.html:10
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\htmx\rotating_work_type_assign_update_form.html:10
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type.html:13
#: .\base\templates\base\shift\schedule.html:49
#: .\base\templates\base\shift\shift.html:35
#: .\base\templates\base\work_type\work_type.html:21
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:196
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:83
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:157
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:77
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:180
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:110
#: .\payroll\templates\payroll\settings\payroll_settings.html:9
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:164
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"
#: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition_view.html:6
msgid "Auto Validate Till"
msgstr "حتى آلي تَحَقّق"
#: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition_view.html:7
msgid "Min Hour To Approve OT"
msgstr "متأخر , بعد فوات الوقت ساعة للموافقة الحد الأدنى "
#: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition_view.html:8
msgid "OT Cut-Off/Day"
msgstr "يوم يقطع متأخر بعد فوات الوقت "
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:9
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:58
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:8
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:11
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:10
#: .\leave\templates\leave\leave_my_assign_view.html:7
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:10
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:10
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:10
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:10
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:230
#: .\recruitment\forms.py:493
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:45
msgid "Type"
msgstr "يكتب"
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:53
#: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\nav.html:6
msgid "Late Come/Early Out"
msgstr "في وقت متأخ/تعال مبكرا"
#: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\nav.html:4
msgid "My Attendances"
msgstr "حضوري"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\individual_view.html:17
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:75
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:56
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:52
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:175
msgid "Current Value"
msgstr "القيمة الحالية"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\individual_view.html:18
msgid "Requested Value"
msgstr "القيمة المطلوبة"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\individual_view.html:41
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:94
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:96
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:35
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:55
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:67
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:73
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:62
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:84
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:90
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:100
msgid "Cancel"
msgstr "يلغي"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:23
msgid "Update Attendances Request"
msgstr "طلب تحديث الحضور"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:46
msgid "New Attendances Request"
msgstr "طلب حضور جديد"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:69
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:92
msgid "Validate Attendances Request"
msgstr "التحقق من صحة طلب الحضور"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:111
msgid "All Attendances"
msgstr "جميع الحضور"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\nav.html:169
msgid "New Request"
msgstr "طلب جديد"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:100
msgid "View and Edit"
msgstr "عرض وتحرير"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:113
msgid "Are you sure want to cancel the request?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء الطلب؟"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:184
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_new_form.html:52
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:3
msgid "Request"
msgstr "مطلب "
#: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:244
msgid "Edit Request"
msgstr "تعديل الطلب"
#: .\attendance\templates\requests\attendance\view-requests.html:25
msgid "Requested Attendances"
msgstr "الحضور المطلوب"
#: .\attendance\views\clock_in_out.py:184 .\templates\index.html:128
msgid "Check-Out"
msgstr "الدفع"
#: .\attendance\views\clock_in_out.py:320 .\templates\index.html:132
msgid "Check-In"
msgstr "تحقق في"
#: .\attendance\views\dashboard.py:176
msgid "On Time"
msgstr "في الوقت المحدد"
#: .\attendance\views\dashboard.py:178
msgid "On Break"
msgstr "في استراحة"
#: .\attendance\views\views.py:141
msgid "Attendance added."
msgstr "تمت إضافة الحضور."
#: .\attendance\views\views.py:225
msgid "Attendance Updated."
msgstr "تم تحديث الحضور."
#: .\attendance\views\views.py:269
msgid "Attendance deleted."
msgstr "تم حذف الحضور."
#: .\attendance\views\views.py:272
msgid "You cannot delete this attendance"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا الحضور"
#: .\attendance\views\views.py:306
msgid "Attendance Deleted"
msgstr "تم حذف الحضور"
#: .\attendance\views\views.py:311
#, python-format
msgid "You cannot delete this %(attendance)s"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا %(attendance)s"
#: .\attendance\views\views.py:357
msgid "Attendance account added."
msgstr "تمت إضافة حساب الحضور."
#: .\attendance\views\views.py:411
msgid "Attendance account updated successfully."
msgstr "تم تحديث حساب الحضور بنجاح..."
#: .\attendance\views\views.py:436
msgid "OT account deleted."
msgstr "تم حذف حساب العمل الإضافي."
#: .\attendance\views\views.py:439
msgid "You cannot delete this attendance OT"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا الحضور الإضافي"
#: .\attendance\views\views.py:475
msgid "Attendance activity deleted"
msgstr "تم حذف نشاط الحضور"
#: .\attendance\views\views.py:478
msgid "You cannot delete this activity"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا النشاط"
#: .\attendance\views\views.py:587
msgid "Late-in early-out deleted"
msgstr "يأتي في وقت متأخر الخروج المبكر حذف"
#: .\attendance\views\views.py:590
msgid "You cannot delete this Late-in early-out"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا في وقت متأخر يخرج مبكرا"
#: .\attendance\views\views.py:647
msgid "validation condition deleted."
msgstr "تم حذف شرط التحقق من الصحة."
#: .\attendance\views\views.py:650
msgid "You cannot delete this validation condition."
msgstr "لا يمكنك حذف شرط التحقق هذا. "
#: .\attendance\views\views.py:667 .\attendance\views\views.py:696
msgid "Attendance validated."
msgstr "التحقق من صحة الحضور."
#: .\base\forms.py:459 .\base\forms.py:877 .\payroll\models\models.py:228
#: .\payroll\models\models.py:851 .\payroll\models\models.py:862
#: .\payroll\models\models.py:1098
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:45
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:57
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:120
#: .\recruitment\models.py:132 .\recruitment\models.py:140
#: .\recruitment\models.py:146
msgid "This field is required"
msgstr "هذه الخانة مطلوبه"
#: .\base\forms.py:760
#, python-brace-format
msgid "Shift schedule is already exist for {day}"
msgstr "جدول التحول موجود بالفعل لـ {day}"
#: .\base\forms.py:815
msgid "Start date"
msgstr "تاريخ البدء"
#: .\base\forms.py:1124
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: .\base\forms.py:1129
msgid "Enter Old Password"
msgstr "أدخل كلمة المرور القديمة"
#: .\base\forms.py:1133
msgid "Enter your old password."
msgstr "أدخل كلمة مرورك القديمة."
#: .\base\forms.py:1136 .\base\forms.py:1195
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: .\base\forms.py:1141
msgid "Enter New Password"
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة"
#: .\base\forms.py:1147 .\base\forms.py:1207
msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة السر الجديدة"
#: .\base\forms.py:1152 .\base\forms.py:1212
msgid "Re-Enter Password"
msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور"
#: .\base\forms.py:1183
msgid "New password and confirm password do not match"
msgstr "كلمة المرور الجديدة وتأكيد كلمة المرور غير متطابقين"
#: .\base\forms.py:1200
msgid "Enter Strong Password"
msgstr "أدخل كلمة مرور قوية"
#: .\base\forms.py:1204
msgid "Enter your new password."
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة."
#: .\base\forms.py:1216
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "أدخل نفس كلمة المرور السابقة للتحقق منها."
#: .\base\forms.py:1225
msgid "Password must contain at least 8 characters."
msgstr "يجب أن تحتوي كلمة المرور على 8 أحرف على الأقل."
#: .\base\forms.py:1228
msgid "Password must contain at least one uppercase letter."
msgstr "يجب أن تحتوي كلمة المرور على حرف كبير واحد على الأقل."
#: .\base\forms.py:1232
msgid "Password must contain at least one lowercase letter."
msgstr "يجب أن تحتوي كلمة المرور على حرف صغير واحد على الأقل."
#: .\base\forms.py:1235
msgid "Password must contain at least one digit."
msgstr "يجب أن تحتوي كلمة المرور على رقم واحد على الأقل."
#: .\base\forms.py:1240
msgid "Password must contain at least one special character."
msgstr "يجب أن تحتوي كلمة المرور على حرف خاص واحد على الأقل."
#: .\base\forms.py:1254
msgid "Password must be same."
msgstr "يجب أن تكون كلمة المرور نفسها."
#: .\base\models.py:28
msgid "Invalid time, excepted HH:MM"
msgstr "الوقت غير صالح ، باستثناء 01:30"
#: .\base\models.py:30
msgid "Invalid format, excepted HH:MM"
msgstr "الوقت غير صالح ، باستثناء 01:30"
#: .\base\models.py:136
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:7
msgid "Work Type 1"
msgstr "1 نوع العمل"
#: .\base\models.py:142
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:8
msgid "Work Type 2"
msgstr "2 نوع العمل"
#: .\base\models.py:156
msgid "Choose different work type"
msgstr "اختر نوع عمل مختلف"
#: .\base\models.py:160 .\leave\models.py:40
msgid "Last Day"
msgstr "اخر موعد"
#: .\base\models.py:162 .\leave\models.py:105
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
#: .\base\models.py:163 .\leave\models.py:106
msgid "Tuesday"
msgstr "يوم الثلاثاء"
#: .\base\models.py:164 .\leave\models.py:107
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: .\base\models.py:165 .\leave\models.py:108
msgid "Thursday"
msgstr "يوم الخميس"
#: .\base\models.py:166 .\leave\models.py:109
msgid "Friday"
msgstr "جمعة"
#: .\base\models.py:167 .\leave\models.py:110
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#: .\base\models.py:168 .\leave\models.py:111
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#: .\base\models.py:171
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: .\base\models.py:172
msgid "Weekend"
msgstr "عطلة نهاية الاسبوع"
#: .\base\models.py:173 .\leave\models.py:21 .\payroll\models\models.py:105
#: .\payroll\models\models.py:111
msgid "Monthly"
msgstr "شهريا"
#: .\base\models.py:189
msgid "Rotating work type"
msgstr "نوع العمل المتناوب"
#: .\base\models.py:197
msgid "Rotate after day"
msgstr "تناوب بعد يوم"
#: .\base\models.py:229 .\base\models.py:402
msgid "Only one active record allowed per employee"
msgstr "يُسمح بسجل نشط واحد فقط لكل موظف"
#: .\base\models.py:231 .\base\models.py:404 .\base\models.py:459
#: .\base\models.py:518
msgid "Date must be greater than or equal to today"
msgstr "يجب أن يكون التاريخ أكبر من أو يساوي اليوم"
#: .\base\models.py:333
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_view.html:7
msgid "Shift 1"
msgstr "التحول 1"
#: .\base\models.py:339
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_view.html:8
msgid "Shift 2"
msgstr "التحول 2"
#: .\base\models.py:348
msgid "Choose different shifts"
msgstr "اختر مناوبات مختلفة"
#: .\base\models.py:360 .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:9
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:28
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift.html:10
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:28
#: .\templates\settings.html:62
msgid "Rotating Shift"
msgstr "تناوب التحول"
#: .\base\models.py:462 .\base\models.py:521
msgid "End date must be greater than or equal to start date"
msgstr "يجب أن يكون تاريخ الانتهاء أكبر من تاريخ البدء أو مساويًا له"
#: .\base\templates\base\auth\group.html:9
msgid "Group Permissions"
msgstr "أذونات المجموعة"
#: .\base\templates\base\auth\group_assign.html:9
msgid "Group Assign"
msgstr "تعيين المجموعة"
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:11
#: .\employee\templates\employee_filters.html:83
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:20
#: .\base\templates\base\auth\group_view.html:21
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:20
#: .\base\templates\base\job_position\job_position_view.html:25
#: .\base\templates\base\job_role\job_role_view.html:22
#: .\base\templates\base\shift\schedule_view.html:23
msgid "Reveal"
msgstr "يكشف"
#: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:21
#: .\base\templates\base\auth\group_view.html:22
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:21
#: .\base\templates\base\job_position\job_position_view.html:30
#: .\base\templates\base\job_role\job_role_view.html:23
#: .\base\templates\base\shift\schedule_view.html:28
msgid "Collapse"
msgstr "ينهار"
#: .\base\templates\base\auth\group_view.html:10
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
#: .\base\templates\base\auth\group_view.html:11
#: .\base\templates\base\auth\permission.html:10
#: .\base\templates\base\auth\permission_view.html:11
#: .\employee\templates\employee_filters.html:94
msgid "Permissions"
msgstr "أذونات"
#: .\base\templates\base\auth\group_view.html:48
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه المجموعة؟"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:14
#: .\templates\index.html:189
msgid "Change Password"
msgstr "تغيير كلمة المرور"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:25
msgid "Old Password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:32
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:53
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:74
msgid "Show Password"
msgstr "إظهار كلمة المرور"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:37
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:58
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:79
msgid "Hide Password"
msgstr "إخفاء كلمة المرور"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:46
#: .\templates\reset_password.html:35
msgid "New Password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:67
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:98
msgid "Confirm Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:92
msgid "Save Password"
msgstr "حفظ كلمة المرور"
#: .\base\templates\base\auth\password_change_form.html:98
#: .\templates\login.html:66
msgid "Forgot password"
msgstr "هل نسيت كلمة السر"
#: .\base\templates\base\company\company.html:18
msgid "Hq"
msgstr "المكتب الرئيسي"
#: .\base\templates\base\company\company.html:22
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:8
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:109
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:73
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:169
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:96
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:175
#: .\onboarding\forms.py:267
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:93
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:79
#: .\recruitment\forms.py:267
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:216
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:99
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:151
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: .\base\templates\base\company\company.html:27
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:9
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:116
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:50
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:80
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:178
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:477
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:46
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:103
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:184
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:483
#: .\employee\templates\employee_filters.html:18 .\onboarding\forms.py:268
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:100
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:86
#: .\payroll\models\models.py:565
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:230
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:106
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:19
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:160
msgid "Country"
msgstr "أمة"
#: .\base\templates\base\company\company.html:34
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:10
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:125
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:57
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:88
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:187
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:53
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:111
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:193
#: .\onboarding\forms.py:269
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:109
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:95
#: .\payroll\models\models.py:566
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:244
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:115
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:39
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:169
msgid "State"
msgstr "ولاية"
#: .\base\templates\base\company\company.html:41
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:11
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:135
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:67
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:96
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:196
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:63
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:119
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:202
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:118
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:258
msgid "City"
msgstr "مدينة"
#: .\base\templates\base\company\company.html:46
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:12 .\onboarding\forms.py:270
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:104
#: .\recruitment\forms.py:268
msgid "Zip"
msgstr "الرمز البريدي"
#: .\base\templates\base\company\company.html:51
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:45
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:47
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:7
msgid "Is Hq"
msgstr "هو المكتب الرئيسي"
#: .\base\templates\base\company\company_view.html:53
msgid "Are you sure you want to delete this company?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الشركة؟"
#: .\base\templates\base\department\department_view.html:24
msgid "Are you sure you want to delete this department?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا القسم؟"
#: .\base\templates\base\employee_type\employee_type.html:9
#: .\base\templates\base\employee_type\type_view.html:6
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:295
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:35
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:39
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:301
#: .\templates\settings.html:51
msgid "Employee Type"
msgstr "نوع موظف"
#: .\base\templates\base\employee_type\type_view.html:23
msgid "Are you sure you want to delete this employee type?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا النوع من الموظفين؟"
#: .\base\templates\base\job_position\job_position_view.html:69
msgid "Are you sure you want to delete this job position?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المنصب الوظيفي؟"
#: .\base\templates\base\job_role\job_role.html:9
#: .\base\templates\base\job_role\job_role.html:21
#: .\base\templates\base\job_role\job_role_view.html:11
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:133
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:130
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:41
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:45
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:38
#: .\leave\models.py:85
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:73
#: .\templates\settings.html:41
msgid "Job Role"
msgstr "مسمى وظيفي"
#: .\base\templates\base\job_role\job_role_view.html:55
msgid "Are you sure you want to delete this job role?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدور الوظيفي؟"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:18
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:25
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:18
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:23
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:30
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:30
msgid "Based On"
msgstr "مرتكز على"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:22
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:28
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:22
msgid "Current Shift"
msgstr "التحول الحالي"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:32
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:29
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:32
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:27
msgid "Next Switch"
msgstr "مفتاح التبديل التالي"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:36
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:30
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:36
msgid "Next Shift"
msgstr "التحول التالي"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:85
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:85
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:123
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:120
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:186
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:147
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:170
#: .\employee\templates\employee_filters.html:87
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:148
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:130
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:47
#: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:30
#: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:40
msgid "Is Active"
msgstr "نشيط"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign.html:15
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:6
#: .\templates\sidebar.html:133
msgid "Rotating Shift Assign"
msgstr "تناوب التحول التناوب"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign.html:37
msgid "Rotating Shift Assign Update"
msgstr "تناوب التحول تخصيص التحديث"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:71
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:111
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:69
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:110
#: .\employee\templates\employee_nav.html:176
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:62
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:172
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:41
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:61
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:172
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:286
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:106
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:18
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:98
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:294
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:94
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:61
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:98
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:253
msgid "Archive"
msgstr "أرشيف"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:80
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:117
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:78
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:116
#: .\employee\templates\employee_nav.html:183
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:66
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:185
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:65
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:108
msgid "Un-Archive"
msgstr "إلغاء الأرشفة"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:107
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:105
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:74
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:28
msgid "Assign"
msgstr "تعيين"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:24
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_view.html:6
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:22
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:6
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:27
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:136
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:251
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_update.html:6
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:50
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:101
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:53
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:32
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:28
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:44
#: .\pms\templates\period\period_create.html:22
#: .\pms\templates\period\period_update.html:22
#: .\pms\templates\period\period_view.html:45
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:15
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:21
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:7
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:14
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:43
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:26
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:24
msgid "Rotate"
msgstr "استدارة"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:27
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:25
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:383
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:389
#: .\employee\templates\leave-tab.html:22
#: .\leave\templates\leave\holiday-form.html:22
#: .\leave\templates\leave\holiday-update-form.html:23
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:60
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:8
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:12
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:27
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:11
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:11
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:20
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:11
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:23
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:30
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:116
#: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:19
#: .\leave\templates\leave\user-request-one.html:22
#: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:18
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:68
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:19
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:9
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:28
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:17
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:17
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:96
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:89
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:66
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:100
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:77
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:72
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:65
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:80
#: .\pms\templates\okr\objective_update.html:43
#: .\pms\templates\period\period_create.html:30
#: .\pms\templates\period\period_update.html:30
#: .\pms\templates\period\period_view.html:46
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:68
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:73
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:59
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:14
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:66
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:65
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:71
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:108
msgid "Do you Want to archive this rotating shift assign?"
msgstr "هل تريد أرشفة تعيين التحول الدوراني هذا؟"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:109
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:109
#: .\base\translator.py:184
msgid "False"
msgstr "لا"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:115
msgid "Do you Want to un-archive this rotating shift assign?"
msgstr "هل تريد إلغاء أرشفة تعيين التحول الدوراني هذا؟"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:125
msgid "Are you sure you want to delete this rotating shift assign?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا التناوب التناوب تعيين؟"
#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_view.html:31
msgid "Are you sure you want to delete this rotating shift?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا التناوب التحول؟"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:9
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type.html:9
#: .\templates\settings.html:47
msgid "Rotating Work Type"
msgstr "نوع العمل المتناوب"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign.html:19
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:5
#: .\templates\sidebar.html:138
msgid "Rotating Work Type Assign"
msgstr "تدوير تعيين نوع العمل"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign.html:45
msgid "Rotating Work Type Assign Update"
msgstr " تحديثتدوير تعيين نوع العمل"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:26
msgid "Current Work Type"
msgstr "نوع الوظيفة الحالية"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:28
msgid "Next Work Type"
msgstr "نوع العمل التالي"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:107
msgid "Do you Want to archive this rotating work type assign?"
msgstr "هل تريد أرشفة تعيين نوع العمل الدوار هذا؟"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:114
msgid "Do you Want to un-archive this rotating work type assign?"
msgstr "هل تريد إلغاء أرشفة تعيين نوع العمل المتناوب هذا؟"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:124
msgid "Are you sure you want to delete this rotating work type assign?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف تعيين نوع العمل الدوار هذا؟"
#: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:31
msgid "Are you sure you want to delete this rotating work type?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف نوع العمل الدوار هذا؟"
#: .\base\templates\base\shift\schedule.html:9
msgid "Shift Schedule"
msgstr "جدول المناوبة"
#: .\base\templates\base\shift\schedule.html:21
#: .\base\templates\base\shift\schedule_view.html:11
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:13
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:13
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:12
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:34
#: .\leave\templates\leave\user-request-one.html:33
msgid "Days"
msgstr "أيام"
#: .\base\templates\base\shift\schedule.html:28
msgid "Minimum Hour"
msgstr "الحد الأدنى للساعة"
#: .\base\templates\base\shift\schedule.html:35
msgid "Shift Start Time"
msgstr "وقت بدء التحول"
#: .\base\templates\base\shift\schedule.html:42
msgid "Shift End Time"
msgstr "وقت انتهاء التحول"
#: .\base\templates\base\shift\schedule_view.html:69
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الوردية؟"
#: .\base\templates\base\shift\shift.html:21
msgid "Full Time Weekly"
msgstr "دوام كامل أسبوعي"
#: .\base\templates\base\shift\shift.html:28
#: .\base\templates\base\shift\shift_view.html:8
msgid "Full Time"
msgstr "وقت كامل"
#: .\base\templates\base\shift\shift_view.html:7
msgid "Weekly Full Time"
msgstr "دوام كامل أسبوعي"
#: .\base\templates\base\shift\shift_view.html:31
msgid "Are you sure you want to delete this shift?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا تحول الوظيفة؟"
#: .\base\templates\base\work_type\work_type_view.html:23
msgid "Are you sure you want to delete this work type?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف نوع العمل هذا؟"
#: .\base\templates\email_config.html:8
msgid "Email Configuration"
msgstr "تكوين البريد الإلكتروني"
#: .\base\templates\email_config.html:9
msgid "Configure your email server."
msgstr "تكوين خادم البريد الإلكتروني الخاص بك."
#: .\base\templates\email_config.html:13
msgid "Email Host"
msgstr "مضيف البريد الإلكتروني"
#: .\base\templates\email_config.html:17
msgid "Email Port"
msgstr "منفذ البريد الإلكتروني"
#: .\base\templates\email_config.html:21
msgid "Email Username"
msgstr "اسم مستخدم البريد الإلكتروني"
#: .\base\templates\email_config.html:25
msgid "Email Password"
msgstr "كلمة مرور البريد الإلكتروني"
#: .\base\templates\email_config.html:29
msgid "Use Tls"
msgstr "استخدام أمان طبقة النقل"
#: .\base\templates\email_config.html:40
msgid "Configure"
msgstr "تهيئة"
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:23
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:173
msgid "Requested Shift"
msgstr "التحول المطلوب"
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:24
msgid "Previous/Current Shift"
msgstr "التحول السابق / الحالي"
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:26
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:26
msgid "Requested Till"
msgstr "حتى يُطلب"
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:64
msgid "Are you sure you want to delete this shift request?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف طلب التحول هذا؟"
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:75
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:88
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:166
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:76
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:90
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:163
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:140
msgid "Canceled"
msgstr "ألغيت"
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:79
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:80
msgid "Do you want to approve this request?"
msgstr "هل تريد الموافقة على هذا الطلب؟"
#: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:94
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:96
msgid "Do you want to cancel this request?"
msgstr "هل تريد أرشفة هذا الموظف؟"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request.html:15
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request.html:15
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:101
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_personal_info.html:81
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_work_info.html:78
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_work_info.html:87
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_work_info.html:153
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_work_info.html:162
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_creation.html:8
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_update.html:8
#: .\leave\templates\leave\company_leave_creation.html:8
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_creation.html:7
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_update_form.html:145
msgid "Submit"
msgstr "يُقدِّم"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:10
msgid "Shift Requests"
msgstr "طلبات التحول"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:62
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:59
msgid "Approve Requests"
msgstr "الموافقة على الطلبات"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:69
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:66
msgid "Cancel Requests"
msgstr "إلغاء الطلبات"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:145
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:142
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:102
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:66
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:160
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:89
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:166
#: .\employee\templates\employee_filters.html:33
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:70
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:84
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:118
#: .\payroll\models\models.py:564
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:208
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:92
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:34
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:142
msgid "Gender"
msgstr "جنس"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:153
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:238
#: .\templates\sidebar.html:126
msgid "Shift Request"
msgstr "طلب التحول"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:177
msgid "Previous Shift"
msgstr "التحول السابق"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:191
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:187
msgid "Requested Date From"
msgstr "التاريخ المطلوب من"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:198
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:194
msgid "Requested Date Till"
msgstr "التاريخ المطلوب حتى"
#: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:261
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:256
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\add_note.html:10
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:89
#: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:43
#: .\recruitment\templates\survey\view-question-templates.html:123
msgid "Add"
msgstr "يضيف"
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:23
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:169
msgid "Requested Work Type"
msgstr "نوع العمل المطلوب"
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:24
msgid "Previous/Current Work Type"
msgstr "نوع العمل السابق / الحالي"
#: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:65
msgid "Are you sure you want to delete this work type request?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف طلب نوع العمل هذا؟"
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:9
msgid "Work Type Requests"
msgstr "طلبات نوع العمل"
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:150
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:237
#: .\templates\sidebar.html:129
msgid "Work Type Request"
msgstr "طلب نوع العمل"
#: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:173
msgid "Previous Work Type"
msgstr "نوع العمل السابق"
#: .\base\translator.py:3
msgid "monday"
msgstr "الاثنين"
#: .\base\translator.py:4
msgid "tuesday"
msgstr "يوم الثلاثاء"
#: .\base\translator.py:5
msgid "wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: .\base\translator.py:6
msgid "thursday"
msgstr "يوم الخميس"
#: .\base\translator.py:7
msgid "friday"
msgstr "جمعة"
#: .\base\translator.py:8
msgid "saturday"
msgstr "السبت"
#: .\base\translator.py:9
msgid "sunday"
msgstr "الأحد"
#: .\base\translator.py:10
msgid "after"
msgstr "بعد"
#: .\base\translator.py:11
msgid "weekly"
msgstr "أسبوعي"
#: .\base\translator.py:12
msgid "monthly"
msgstr "شهريا"
#: .\base\translator.py:13
msgid "Employee First Name"
msgstr "الاسم الأول للموظف"
#: .\base\translator.py:14
msgid "Employee Last Name"
msgstr "اسم العائلة للموظف"
#: .\base\translator.py:15
msgid "Bank Code #1"
msgstr "رمز بنكي #1"
#: .\base\translator.py:16
msgid "Bank Code #2"
msgstr "رمز بنكي #2"
#: .\base\translator.py:17
msgid "RECRUITMENT"
msgstr "توظيف"
#: .\base\translator.py:18
msgid "ONBOARDING"
msgstr "الصعود"
#: .\base\translator.py:19
msgid "EMPLOYEE"
msgstr "موظف"
#: .\base\translator.py:20
msgid "PAYROLL"
msgstr "كشف رواتب"
#: .\base\translator.py:21 .\base\translator.py:91
msgid "ATTENDANCE"
msgstr "حضور"
#: .\base\translator.py:22
msgid "LEAVE"
msgstr "يترك"
#: .\base\translator.py:23 .\base\translator.py:92
msgid "ASSET"
msgstr "أصول"
#: .\base\translator.py:24
msgid "Your asset request approved!."
msgstr "تمت الموافقة على طلب الأصل الخاص بك !."
#: .\base\translator.py:25
msgid "Your asset request rejected!."
msgstr "تم رفض طلب الأصل الخاص بك !."
#: .\base\translator.py:26
msgid "You are added to rotating work type"
msgstr "تمت إضافتك إلى نوع العمل المتناوب"
#: .\base\translator.py:27
msgid "You are added to rotating shift"
msgstr "تمت إضافتك إلى وردية الدورية"
#: .\base\translator.py:28
msgid "Your work type request has been canceled."
msgstr "تم إلغاء طلب نوع عملك."
#: .\base\translator.py:29
msgid "Your work type request has been approved."
msgstr "تمت الموافقة على طلب نوع عملك."
#: .\base\translator.py:30
msgid "Your work type request has been deleted."
msgstr "تم حذف طلب نوع عملك."
#: .\base\translator.py:31
msgid "Your shift request has been canceled."
msgstr "تم إلغاء طلب التحول الخاص بك."
#: .\base\translator.py:32
msgid "Your shift request has been approved."
msgstr "تمت الموافقة على طلب التحول الخاص بك."
#: .\base\translator.py:33
msgid "Your shift request has been deleted."
msgstr "تم حذف طلب التحول الخاص بك."
#: .\base\translator.py:34
msgid "Your work details has been updated."
msgstr "تم تحديث تفاصيل عملك."
#: .\base\translator.py:35
msgid "You have a new leave request to validate."
msgstr "لديك طلب إجازة جديد للتحقق من صحة."
#: .\base\translator.py:36
msgid "New leave type is assigned to you"
msgstr "تم تعيين نوع إجازة جديد لك"
#: .\base\translator.py:37
msgid "Your Leave request has been cancelled"
msgstr "تم إلغاء طلب الإجازة الخاص بك"
#: .\base\translator.py:38
msgid "Your Leave request has been approved"
msgstr "تمت الموافقة على طلب الإجازة الخاص بك"
#: .\base\translator.py:39
msgid "You are chosen as onboarding stage manager"
msgstr "لقد تم اختيارك كمدير لمرحلة الإعداد"
#: .\base\translator.py:40
msgid "You are chosen as onboarding task manager"
msgstr "لقد تم اختيارك كمدير مهام على متن الطائرة"
#: .\base\translator.py:41
msgid "You got an OKR!."
msgstr "لقد حصلت على نتيجة رئيسية موضوعية !."
#: .\base\translator.py:42
msgid "You have received feedback!"
msgstr "لقد تلقيت ملاحظات!"
#: .\base\translator.py:43
msgid "You have been assigned as a manager in a feedback!"
msgstr "لقد تم تعيينك كمدير في التعليقات!"
#: .\base\translator.py:44
msgid "You have been assigned as a subordinate in a feedback!"
msgstr "لقد تم تعيينك كمرؤوس في تعليق!"
#: .\base\translator.py:45
msgid "You have been assigned as a colleague in a feedback!"
msgstr "لقد تم تعيينك كزميل في تعليق!"
#: .\base\translator.py:46
msgid "You are chosen as one of recruitment manager"
msgstr "لقد تم اختيارك كأحد مديري التوظيف"
#: .\base\translator.py:47
msgid "Your attendance for the date "
msgstr "تم التحقق من صحة حضورك لتاريخ {}"
#: .\base\translator.py:48
msgid " is validated"
msgstr "تم التحقق من صحتها"
#: .\base\translator.py:49
msgid "Select"
msgstr "يختار"
#: .\base\translator.py:50 .\recruitment\views\dashboard.py:168
msgid "January"
msgstr "كانون الثاني"
#: .\base\translator.py:51 .\recruitment\views\dashboard.py:169
msgid "February"
msgstr "شباط"
#: .\base\translator.py:52 .\recruitment\views\dashboard.py:170
msgid "March"
msgstr "آذار"
#: .\base\translator.py:53 .\recruitment\views\dashboard.py:171
msgid "April"
msgstr "نيسان"
#: .\base\translator.py:54 .\base\translator.py:109 .\leave\models.py:29
#: .\recruitment\views\dashboard.py:172
msgid "May"
msgstr "أيار"
#: .\base\translator.py:55 .\recruitment\views\dashboard.py:173
msgid "June"
msgstr "حزيران"
#: .\base\translator.py:56 .\recruitment\views\dashboard.py:174
msgid "July"
msgstr "تموز"
#: .\base\translator.py:57 .\recruitment\views\dashboard.py:175
msgid "August"
msgstr "آب"
#: .\base\translator.py:58 .\recruitment\views\dashboard.py:176
msgid "September"
msgstr "أيلول"
#: .\base\translator.py:59 .\recruitment\views\dashboard.py:177
msgid "October"
msgstr "تشرين الأول"
#: .\base\translator.py:60 .\recruitment\views\dashboard.py:178
msgid "November"
msgstr "تشرين الثاني"
#: .\base\translator.py:61 .\recruitment\views\dashboard.py:179
msgid "December"
msgstr "كانون الأول"
#: .\base\translator.py:62
msgid "One time date"
msgstr "تاريخ لمرة واحدة"
#: .\base\translator.py:63
msgid "Is condition based"
msgstr "على أساس الشرط"
#: .\base\translator.py:64
msgid "Is taxable"
msgstr "خاضع للضريبة"
#: .\base\translator.py:65
msgid "Is fixed"
msgstr "ثابت"
#: .\base\translator.py:66
msgid "Value"
msgstr "قيمة"
#: .\base\translator.py:67
msgid "If choice"
msgstr "إذا كان الاختيار"
#: .\base\translator.py:68 .\base\translator.py:85
msgid "Is tax"
msgstr "ضريبة"
#: .\base\translator.py:69
msgid "If amount"
msgstr "إذا كان المبلغ"
#: .\base\translator.py:70
msgid "If condition"
msgstr "إذا الشرط"
#: .\base\translator.py:71
msgid "Employer rate"
msgstr "معدل صاحب العمل"
#: .\base\translator.py:72
msgid "Contract name"
msgstr "اسم العقد"
#: .\base\translator.py:73
msgid "Contract start date"
msgstr "تاريخ بدء العقد"
#: .\base\translator.py:74
msgid "Contract end date"
msgstr "تاريخ انتهاء العقد"
#: .\base\translator.py:75
msgid "Wage type"
msgstr "نوع الأجور"
#: .\base\translator.py:76
msgid "Calculate daily leave amount"
msgstr "احسب مبلغ الإجازة اليومية"
#: .\base\translator.py:77
msgid "Deduction for one leave amount"
msgstr "استقطاع مبلغ إجازة واحد"
#: .\base\translator.py:78
msgid "Deduct leave from basic pay"
msgstr "استقطاع مبلغ الإجازة من الراتب الأساسي"
#: .\base\translator.py:79
msgid "Job role"
msgstr "الدور الوظيفي"
#: .\base\translator.py:80
msgid "Work type"
msgstr "نوع الوظيفة"
#: .\base\translator.py:81
msgid "Pay frequency"
msgstr "يدفع بشكل متكرر"
#: .\base\translator.py:82 .\payroll\models\models.py:71
#: .\payroll\models\tax_models.py:42
msgid "Filing status"
msgstr "حالة الايداع"
#: .\base\translator.py:83
msgid "Contract status"
msgstr "حالة التعاقد"
#: .\base\translator.py:84
msgid "Contract document"
msgstr "مستند عقد"
#: .\base\translator.py:86
msgid "Update compensation"
msgstr "تحديث تعويض الدفع"
#: .\base\translator.py:87
msgid "Is pretax"
msgstr "هل هو قبل الضرائب"
#: .\base\translator.py:88
msgid "DASHBOARD"
msgstr "لوحة القيادة"
#: .\base\translator.py:89
msgid "SHIFT REQUESTS"
msgstr "طلب مناوبة "
#: .\base\translator.py:90
msgid "WORK TYPE REQUESTS"
msgstr "طلبات نوع العمل"
#: .\base\translator.py:93
msgid "Single"
msgstr "أعزب"
#: .\base\translator.py:94
msgid "Married"
msgstr "متزوج"
#: .\base\translator.py:95
msgid "Divorced"
msgstr "مُطلّق"
#: .\base\translator.py:97
msgid "Rotate every weekend"
msgstr "تناوب في نهاية كل أسبوع"
#: .\base\translator.py:98
msgid "Rotate every"
msgstr "تناوب كل"
#: .\base\translator.py:104
msgid "Employment Type"
msgstr "نوع الوظيفة"
#: .\base\translator.py:105 .\leave\models.py:25
msgid "Jan"
msgstr "يناير"
#: .\base\translator.py:106 .\leave\models.py:26
msgid "Feb"
msgstr "فبراير"
#: .\base\translator.py:107 .\leave\models.py:27
msgid "Mar"
msgstr "مارس"
#: .\base\translator.py:108 .\leave\models.py:28
msgid "Apr"
msgstr "أبريل"
#: .\base\translator.py:110 .\leave\models.py:30
msgid "Jun"
msgstr "يونيو"
#: .\base\translator.py:111 .\leave\models.py:31
msgid "Jul"
msgstr "يوليو"
#: .\base\translator.py:112 .\leave\models.py:32
msgid "Aug"
msgstr "أغسطس"
#: .\base\translator.py:113 .\leave\models.py:33
msgid "Sep"
msgstr "سبتمبر"
#: .\base\translator.py:114 .\leave\models.py:34
msgid "Oct"
msgstr "أكتوبر"
#: .\base\translator.py:115 .\leave\models.py:35
msgid "Nov"
msgstr "نوفمبر"
#: .\base\translator.py:116 .\leave\models.py:36
msgid "Dec"
msgstr "ديسمبر"
#: .\base\translator.py:117
msgid "Additional info"
msgstr "معلومات إضافية"
#: .\base\translator.py:118
msgid "Schedule date"
msgstr "جدولة التاريخ"
#: .\base\translator.py:119
msgid "Is active"
msgstr "نشيط"
#: .\base\translator.py:120
msgid "End date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: .\base\translator.py:121
msgid "Recruitment managers"
msgstr "مديري التوظيف"
#: .\base\translator.py:122
msgid "Stage managers"
msgstr "مديرو المسرح"
#: .\base\translator.py:123
msgid "Stage type"
msgstr "نوع المرحلة"
#: .\base\translator.py:124
msgid "Scheduled from"
msgstr "مجدول من"
#: .\base\translator.py:125
msgid "Scheduled till"
msgstr "من المقرر حتى"
#: .\base\translator.py:126
msgid "Start from"
msgstr "البدء من"
#: .\base\translator.py:127
msgid "End till"
msgstr "انتهى حتى"
#: .\base\translator.py:128
msgid "Employee first name"
msgstr "الاسم الأول للموظف"
#: .\base\translator.py:129
msgid "Employee last name"
msgstr "اسم العائلة للموظف"
#: .\base\translator.py:130
msgid "Reporting manager"
msgstr "مدير التقارير"
#: .\base\translator.py:131
msgid "Requested date"
msgstr "التاريخ المطلوب"
#: .\base\translator.py:132
msgid "Previous shift"
msgstr "التحول السابق"
#: .\base\translator.py:133
msgid "Gte"
msgstr "أكبر من متساوي"
#: .\base\translator.py:134
msgid "Lte"
msgstr "أقل من المساواة"
#: .\base\translator.py:135
msgid "Previous work type"
msgstr "نوع العمل السابق"
#: .\base\translator.py:136
msgid "Current shift"
msgstr "التحول الحالي"
#: .\base\translator.py:137
msgid "Rotating shift"
msgstr "تناوب التحول"
#: .\base\translator.py:138
msgid "Next change date"
msgstr "تاريخ التغيير التالي"
#: .\base\translator.py:139
msgid "Next shift"
msgstr "التحول التالي"
#: .\base\translator.py:140
msgid "Current work type"
msgstr "نوع الوظيفة الحالية"
#: .\base\translator.py:141
msgid "Next work type"
msgstr "نوع العمل التالي"
#: .\base\translator.py:142
msgid "Start date from"
msgstr "تاريخ البدء من"
#: .\base\translator.py:143
msgid "Start date till"
msgstr "تاريخ البدء حتى"
#: .\base\translator.py:144
msgid "End date from"
msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية من"
#: .\base\translator.py:145
msgid "End date till"
msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية حتى"
#: .\base\translator.py:146
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: .\base\translator.py:147
msgid "Attendance clock in"
msgstr "ساعة الحضور موجودة"
#: .\base\translator.py:148
msgid "Attendance clock out"
msgstr "لقد انتهت ساعة الحضور"
#: .\base\translator.py:149
msgid "Attendance overtime approve"
msgstr "الموافقة على الحضور الإضافي"
#: .\base\translator.py:150
msgid "Hour account"
msgstr "ساعة حساب"
#: .\base\translator.py:151
msgid "Clock out date"
msgstr "تاريخ الدفع"
#: .\base\translator.py:152
msgid "Clock in date"
msgstr "تاريخ تحقق في"
#: .\base\translator.py:153
msgid "Shift day"
msgstr "يحول يوم"
#: .\base\translator.py:154
msgid "Attendance date from"
msgstr "تاريخ الحضور من"
#: .\base\translator.py:155
msgid "In from"
msgstr "الدخول من"
#: .\base\translator.py:156 .\base\translator.py:158
msgid "Out from"
msgstr "الخروج من"
#: .\base\translator.py:157
msgid "Attendance date till"
msgstr "تاريخ الحضور حتى"
#: .\base\translator.py:159
msgid "Out till"
msgstr "الخروج حتى"
#: .\base\translator.py:160
msgid "In till"
msgstr "حتى"
#: .\base\translator.py:161
msgid "Leave type"
msgstr "أنواع الإجازات"
#: .\base\translator.py:162
msgid "From date"
msgstr "من تاريخ"
#: .\base\translator.py:163
msgid "To date"
msgstr "حتى تاريخ"
#: .\base\translator.py:164
msgid "Assigned date"
msgstr "تاريخ محدد"
#: .\base\translator.py:165
msgid "Based on week"
msgstr "على أساس الأسبوع"
#: .\base\translator.py:166
msgid "Based on week day"
msgstr "على أساس يوم من أيام الأسبوع"
#: .\base\translator.py:167
msgid "Emp obj"
msgstr "النتيجة الرئيسية"
#: .\base\translator.py:168
msgid "Updated at"
msgstr "تم التحديث في"
#: .\base\translator.py:169
msgid "Created at"
msgstr "تم الإنشاء في"
#: .\base\translator.py:170
msgid "Created at date range"
msgstr "تم الإنشاء في نطاق التاريخ"
#: .\base\translator.py:171
msgid "Review cycle"
msgstr "مراجعة الدورة"
#: .\base\translator.py:172
msgid "Asset list"
msgstr "قائمة الأصول"
#: .\base\translator.py:173
msgid "Query"
msgstr "يبحث"
#: .\base\translator.py:174
msgid "Asset category name"
msgstr "اسم فئة الأصول"
#: .\base\translator.py:175
msgid "Asset category description"
msgstr "وصف فئة الأصول"
#: .\base\translator.py:176
msgid "Asset name"
msgstr "اسم الأصول "
#: .\base\translator.py:177
msgid "Asset tracking"
msgstr "تتبع الأصول"
#: .\base\translator.py:178
msgid "Asset purchase date"
msgstr "تاريخ شراء الأصول"
#: .\base\translator.py:179
msgid "Asset purchase cost"
msgstr "تكلفة شراء الأصول"
#: .\base\translator.py:180
msgid "Asset lot number"
msgstr "الأصول عدد الكثير "
#: .\base\translator.py:181
msgid "Asset category"
msgstr "تحديث فئة الأصول"
#: .\base\translator.py:182
msgid "Asset status"
msgstr "حالة الأصول"
#: .\base\translator.py:183
msgid "True"
msgstr "نعم"
#: .\base\views.py:119
msgid "Invalid username or password."
msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة مرور."
#: .\base\views.py:122
msgid "Login Success"
msgstr "النجاح في تسجيل الدخول"
#: .\base\views.py:159
msgid "No email found."
msgstr "لم يتم العثور على بريد إلكتروني."
#: .\base\views.py:183
#, python-brace-format
msgid "Link sended to {recipient}"
msgstr "تم إرسال الرابط إلى {recipient}"
#: .\base\views.py:199
msgid "Password reset success"
msgstr "نجاح إعادة تعيين كلمة المرور"
#: .\base\views.py:203
msgid "Link Expired..."
msgstr "انتهت صلاحية الرابط..."
#: .\base\views.py:220
msgid "Password changed successfully"
msgstr "تم تغيير الرقم السري بنجاح"
#: .\base\views.py:282
msgid "User group created."
msgstr "تم إنشاء مجموعة المستخدمين."
#: .\base\views.py:300
msgid "User group assigned."
msgstr "تم تعيين مجموعة المستخدمين."
#: .\base\views.py:387
msgid "User group updated."
msgstr "تم تحديث مجموعة المستخدمين."
#: .\base\views.py:406
msgid "User group deleted."
msgstr "تم حذف مجموعة المستخدمين."
#: .\base\views.py:409
msgid "You cannot delete this user group."
msgstr "لا يمكنك حذف مجموعة المستخدم هذه."
#: .\base\views.py:428
msgid "Company has been created successfully!"
msgstr "تم إنشاء الشركة بنجاح!"
#: .\base\views.py:452
msgid "Company updated"
msgstr "تم تحديث الشركة"
#: .\base\views.py:471
msgid "Company deleted."
msgstr "تم حذف الشركة."
#: .\base\views.py:474
msgid "This company already in use"
msgstr "هذه الشركة قيد الاستخدام بالفعل"
#: .\base\views.py:492
msgid "Department has been created successfully!"
msgstr "تم إنشاء الإدارات بنجاح!"
#: .\base\views.py:515
msgid "Department updated."
msgstr "الإدارات المحدثة"
#: .\base\views.py:535
msgid "Department deleted."
msgstr "تم حذف الإدارات."
#: .\base\views.py:538
msgid "Department already in use."
msgstr "الإدارات قيد الاستخدام بالفعل."
#: .\base\views.py:556
msgid "Job Position has been created successfully!"
msgstr "موضع تم إنشاء الو ظيفة بنجاح!"
#: .\base\views.py:580
msgid "Job position updated."
msgstr "تم تحديث موضع الوظيفة."
#: .\base\views.py:600
msgid "Job Position Deleted."
msgstr "تم حذف موضع الوظيفة."
#: .\base\views.py:603
msgid "This job position already in use."
msgstr "هذا المنصب الوظيفي قيد الاستخدام بالفعل."
#: .\base\views.py:622
msgid "Job role has been created successfully!"
msgstr " تم إنشاء دور الوظائف بنجاح!"
#: .\base\views.py:646
msgid "Job role updated."
msgstr "نجاح تحديث الملف الشخصي."
#: .\base\views.py:663
msgid "Job Role Deleted."
msgstr "تم حذف الدور الوظيفي."
#: .\base\views.py:666
msgid "This job role already in use."
msgstr "هذا الدور الوظيفي قيد الاستخدام بالفعل."
#: .\base\views.py:685
msgid "Work Type has been created successfully!"
msgstr "تم إنشاء نوع العمل بنجاح!"
#: .\base\views.py:710
msgid "Work type updated."
msgstr "تم تحديث نوع العمل."
#: .\base\views.py:730
msgid "Work type deleted."
msgstr "تم حذف نوع العمل."
#: .\base\views.py:733
msgid "This work type already in use."
msgstr "نوع العمل هذا قيد الاستخدام بالفعل."
#: .\base\views.py:751
msgid "Rotating work type created."
msgstr "تم إنشاء نوع العمل المتناوب."
#: .\base\views.py:776
msgid "Rotating work type updated."
msgstr "تم تحديث نوع العمل المتناوب."
#: .\base\views.py:797
msgid "Rotating work type deleted."
msgstr "تم حذف نوع العمل المتناوب."
#: .\base\views.py:800
msgid "This rotating work type already in use."
msgstr "نوع العمل المتناوب هذا قيد الاستخدام بالفعل."
#: .\base\views.py:861
msgid "Rotating work type assigned."
msgstr "المعين التناوب نوع العمل ."
#: .\base\views.py:924
msgid "Rotating work type assign updated."
msgstr "تناوب تعيين نوع العمل المحدث."
#: .\base\views.py:955 .\base\views.py:979 .\base\views.py:1472
#: .\base\views.py:1496 .\employee\views.py:749
#: .\recruitment\views\actions.py:206 .\recruitment\views\actions.py:221
msgid "un-archived"
msgstr "إلغاء الأرشفة"
#: .\base\views.py:958 .\base\views.py:982 .\base\views.py:1476
#: .\base\views.py:1499 .\employee\views.py:747
#: .\recruitment\views\actions.py:206 .\recruitment\views\actions.py:224
msgid "archived"
msgstr "أرشيف"
#: .\base\views.py:963 .\base\views.py:1480
#, python-brace-format
msgid "Rotating shift assign is {message}"
msgstr "التناوب تعيين التحول هو {message}"
#: .\base\views.py:1001
#, python-brace-format
msgid "Rotating work type for {employee_id} is {message}"
msgstr "نوع العمل المتناوب لـ {employee_id} هو {message}"
#: .\base\views.py:1008
#, python-brace-format
msgid "Rotating work type for {employee_id} is already exists"
msgstr "نوع العمل المتناوب لـ {employee_id} موجود بالفعل"
#: .\base\views.py:1029
#, python-brace-format
msgid "{employee} deleted."
msgstr "تم حذف {employee}."
#: .\base\views.py:1034
#, python-brace-format
msgid "You cannot delete {rwork_type_assign}"
msgstr "لا يمكنك حذف {rwork_type_assign}"
#: .\base\views.py:1053
msgid "Rotating work type assign deleted."
msgstr "تم حذف تعيين نوع العمل المتناوب."
#: .\base\views.py:1056
msgid "You cannot delete this rotating work type."
msgstr "لا يمكنك حذف نوع العمل الدوار هذا."
#: .\base\views.py:1074
msgid "Employee type created."
msgstr "تم إنشاء نوع الموظف."
#: .\base\views.py:1099
msgid "Employee type updated."
msgstr "تم تحديث نوع الموظف."
#: .\base\views.py:1119
msgid "Employee type deleted."
msgstr "تم حذف نوع الموظف."
#: .\base\views.py:1122
msgid "This Employee type already in use."
msgstr "نوع الموظف هذا قيد الاستخدام بالفعل."
#: .\base\views.py:1141
msgid "Employee Shift has been created successfully!"
msgstr "تم إنشاء وردية الموظف بنجاح!"
#: .\base\views.py:1162
msgid "Shift updated"
msgstr "تم تحديث وردية الوظيفة."
#: .\base\views.py:1180
msgid "Employee shift deleted."
msgstr "تم حذف مناوبة الموظف."
#: .\base\views.py:1183
msgid "This shift already in use."
msgstr "هذا التحول قيد الاستخدام بالفعل."
#: .\base\views.py:1202
msgid "Employee Shift Schedule has been created successfully!"
msgstr "تم إنشاء جدول التحول بنجاح!."
#: .\base\views.py:1225
msgid "Shift schedule created."
msgstr "تم إنشاء جدول التحول بنجاح!"
#: .\base\views.py:1241
msgid "Shift schedule deleted."
msgstr "تم حذف جدول التحول."
#: .\base\views.py:1244
msgid "You cannot delete this schedule"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا الجدول الزمني"
#: .\base\views.py:1261
msgid "Rotating shift created."
msgstr "تم إنشاء التحول الدوراني."
#: .\base\views.py:1285
msgid "Rotating shift updated."
msgstr "تم تحديث التحول الدوراني."
#: .\base\views.py:1311
msgid "Rotating shift deleted."
msgstr "تم حذف المناوبة الدورية."
#: .\base\views.py:1314
msgid "You cannot delete this rotating shift"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا التناوب وردية"
#: .\base\views.py:1376
msgid "Rotating shift assigned."
msgstr "تناوب وردية معينة."
#: .\base\views.py:1438
msgid "Rotating shift assign updated."
msgstr "تم تحديث تعيين التحول الدوراني."
#: .\base\views.py:1518
#, python-brace-format
msgid "Rotating shift for {employee} is {message}"
msgstr "مناوبة {employee} هي {message}"
#: .\base\views.py:1525
#, python-brace-format
msgid "Rotating shift for {employee} is already exists"
msgstr "المناوبة الدورية لـ {employee} موجودة بالفعل"
#: .\base\views.py:1546
#, python-brace-format
msgid "{employee} assign deleted."
msgstr "تم حذف تعيين {employee}."
#: .\base\views.py:1553
#, python-brace-format
msgid "You cannot delete {rshift_assign}"
msgstr "لا يمكنك حذف {rshift_assign}"
#: .\base\views.py:1572
msgid "Rotating shift assign deleted."
msgstr "تم حذف تعيين وردية الدوران."
#: .\base\views.py:1575
msgid "You cannot delete this rotating shift assign."
msgstr "لا يمكنك حذف هذا التناوب التناوب تعيين."
#: .\base\views.py:1593
msgid "Employee permission assigned."
msgstr "تم تعيين إذن الموظف."
#: .\base\views.py:1752
msgid "Work type request added."
msgstr "تمت إضافة طلب نوع العمل."
#: .\base\views.py:1784 .\base\views.py:1824
msgid "Work type request has been canceled."
msgstr "تم إلغاء طلب نوع الوظيفة.."
#: .\base\views.py:1859 .\base\views.py:1901
msgid "Work type request has been approved."
msgstr "تمت الموافقة على طلب نوع العمل."
#: .\base\views.py:1942 .\base\views.py:2149
msgid "Request Updated Successfully"
msgstr "تم تحديث الطلب بنجاح"
#: .\base\views.py:1963 .\base\views.py:1998
msgid "Work type request deleted."
msgstr "تم حذف طلب نوع العمل."
#: .\base\views.py:1977
msgid "You cannot delete this work type request."
msgstr "لا يمكنك حذف طلب نوع العمل هذا."
#: .\base\views.py:2015
#, python-brace-format
msgid "You cannot delete {employee} work type request for the date {date}."
msgstr "لا يمكنك حذف طلب نوع الوظيفة {date} للتاريخ {employee}."
#: .\base\views.py:2062
msgid "Request Added"
msgstr "تمت إضافة الطلب"
#: .\base\views.py:2180 .\base\views.py:2222
msgid "Shift request canceled"
msgstr "تم إلغاء طلب التحول"
#: .\base\views.py:2261
msgid "Shift has been approved."
msgstr "تمت الموافقة على التحول."
#: .\base\views.py:2304
msgid "Shifts have been approved."
msgstr "تمت الموافقة على التحول."
#: .\base\views.py:2348
msgid "You cannot delete this shift request."
msgstr "لا يمكنك حذف طلب التحول هذا."
#: .\base\views.py:2370
msgid "Shift request deleted."
msgstr "تم حذف طلب التحول."
#: .\base\views.py:2387
#, python-brace-format
msgid "You cannot delete {employee} shift request for the date {date}."
msgstr "لا يمكنك حذف طلب مناوبة {date} للتاريخ {employee}."
#: .\base\views.py:2417
msgid "Unread notifications removed."
msgstr "تمت إزالة الإخطارات غير المقروءة."
#: .\base\views.py:2435
msgid "Notification deleted."
msgstr "تم حذف الإخطار."
#: .\base\views.py:2451
msgid "Notifications marked as read"
msgstr "تم وضع علامة مقروءة على الإخطارات"
#: .\employee\templates\employee\create_form\form_view.html:8
msgid "New People"
msgstr "أناس جدد"
#: .\employee\templates\employee\create_form\form_view.html:13
#: .\employee\templates\employee\profile\profile.html:13
#: .\employee\templates\employee\update_form\form_view.html:13
msgid "Personal Info"
msgstr "معلومات شخصية"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:37
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:175
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_modal.html:12
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:196
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:174
msgid "Upload Photo"
msgstr "حمل الصورة"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:64
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:50
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:33
msgid "Badge Id"
msgstr "معرف الشارة"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:71
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:35
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:58
#: .\employee\templates\employee_filters.html:10 .\onboarding\forms.py:264
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:58
msgid "First Name"
msgstr "اسم أولاً"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:76
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:40
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:63
#: .\employee\templates\employee_filters.html:25 .\onboarding\forms.py:265
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:65
msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:84
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:48
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:56
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:71
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:62
#: .\employee\templates\employee_filters.html:14
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:31
#: .\onboarding\forms.py:195
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:51
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:62
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:18
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:56
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:11
#: .\onboarding\templates\onboarding\table.html:11 .\recruitment\forms.py:265
#: .\recruitment\forms.py:403
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:145
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:52
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:31
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:29
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:47
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:22
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:154
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:109
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:51
msgid "Email"
msgstr "بريد إلكتروني"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:89
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:53
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:72
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:76
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:78
#: .\employee\templates\employee_filters.html:29
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:32
#: .\onboarding\forms.py:266
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:72
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:162
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:57
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:32
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:11
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:55
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:49
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:123
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:55
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:96
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:60
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:149
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:83
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:155
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:86
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:133
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاريخ الميلاد"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:140
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:101
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:124
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:274
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:124
msgid "Zip Code"
msgstr "الرمز البريدي"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:147
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:108
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:239
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:131
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:245
msgid "Emergency Contact"
msgstr "الاتصال بالطوارىء"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:152
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:113
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:136
msgid "Contact Name"
msgstr "اسم اتصال"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:159
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:120
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:253
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:143
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:259
#: .\onboarding\forms.py:281
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:167
msgid "Emergency Contact Relation"
msgstr "علاقة الاتصال في حالات الطوارئ"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:164
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:125
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:214
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:148
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:220
#: .\onboarding\forms.py:272
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:132
#: .\payroll\models\models.py:562
msgid "Experience"
msgstr "خبرة"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:172
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:133
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:223
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:156
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:229
msgid "Maritial Status"
msgstr "الحالة الاجتماعية"
#: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:177
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:138
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:232
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:161
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:238
#: .\payroll\models\models.py:560
msgid "Children"
msgstr "أطفال"
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:10
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:411
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:11
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:417
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:72
msgid "Bank Name"
msgstr "بنك اسم"
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:17
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:457
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:17
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:463
msgid "Account Number"
msgstr "رقم حساب"
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:26
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:422
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:25
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:428
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:86
msgid "Branch"
msgstr "فرع"
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:33
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:74
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:442
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:468
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:31
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:69
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:448
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:474
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:125
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:132
msgid "Bank Code"
msgstr "رمز بنكي"
#: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:42
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:431
#: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:39
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:437
msgid "Bank Address"
msgstr "بنك عنوان"
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:202
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_modal.html:39
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:223
msgid "Delete Image"
msgstr "صورة يمسح"
#: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:207
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_modal.html:44
#: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:228
msgid "Update Image"
msgstr "تحديث الصورة"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile.html:8
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:55
msgid "Edit Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile.html:16
#: .\employee\templates\employee\update_form\form_view.html:19
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_work_info.html:101
msgid "Bank Info"
msgstr "معلومات البنك"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:30
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:36
#: .\employee\views.py:1385 .\payroll\models\models.py:115
msgid "Active"
msgstr "نشيط"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:47
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:69
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:73
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:53
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:41
msgid "Work Email"
msgstr "بريد إلكتروني"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:65
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:71
msgid "Work Phone"
msgstr "هاتف عمل"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:90
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:96
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:73
msgid "About"
msgstr "عن"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:99
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:105
#: .\templates\sidebar.html:225
msgid "Leave"
msgstr "يترك"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:108
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:114
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:6
#: .\templates\sidebar.html:149
msgid "Payroll"
msgstr "كشف رواتب"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:117
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:123
msgid "Team"
msgstr "فريق"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:126
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:132
msgid "Timesheet"
msgstr "ورقة توقيت"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:141
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:147
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:125
msgid "Personal Information"
msgstr "معلومات شخصية"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:205
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:211
#: .\onboarding\forms.py:271
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:125
msgid "Qualification"
msgstr "مؤهل"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:246
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:252
#: .\onboarding\forms.py:278
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:160
msgid "Emergency Contact Name"
msgstr "الطوارئ اسم الاتصال"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:266
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:272
msgid "Work Information"
msgstr "معلومات العمل"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:285
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:21
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:25
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:291
msgid "Shift Information"
msgstr "معلومات التحول"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:326
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:332
#: .\employee\templates\leave-tab.html:23
#: .\leave\templates\leave\holiday-form.html:27
#: .\leave\templates\leave\holiday-update-form.html:28
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:67
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:9
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:13
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:37
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:12
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:12
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:21
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:12
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:27
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:40
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:123
#: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:28
#: .\leave\templates\leave\user-request-one.html:26
#: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:28
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:75
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:20
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:10
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:32
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:23
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:110
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:23
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:105
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:99
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:75
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:107
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:86
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:81
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:73
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:90
#: .\pms\templates\okr\objective_update.html:51
#: .\pms\templates\period\period_create.html:37
#: .\pms\templates\period\period_update.html:37
#: .\pms\templates\period\period_view.html:47
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:109
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:80
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:63
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:26
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:67
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:69
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:75
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:362
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:368
#: .\payroll\models\models.py:98
msgid "Salary"
msgstr "مرتب"
#: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:399
#: .\employee\templates\employee\view\individual.html:405
msgid "Bank Information"
msgstr "المعلومات المصرفية"
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:7
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:11
msgid "Job Title"
msgstr "عنوان"
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:77
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:81
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:64
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:77
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:59
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:13
#: .\onboarding\templates\onboarding\table.html:12
msgid "Joining Date"
msgstr "تاريخ الانضمام"
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:83
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:87
msgid "Contract End Date"
msgstr "تاريخ انتهاء العقد"
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:91
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:95
#: .\payroll\models\models.py:132
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:12
msgid "Basic Salary"
msgstr "راتب اساسي"
#: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:97
#: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:101
msgid "Salary Per Hour"
msgstr "الراتب لكل ساعة"
#: .\employee\templates\employee_nav.html:13
msgid "Import Employee"
msgstr "موظف استيراد"
#: .\employee\templates\employee_nav.html:67
msgid "People"
msgstr "الناس"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:61
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:166
msgid "Do you want to archive this employee?"
msgstr "هل تريد أرشفة هذا الموظف؟"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:65
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:179
msgid "Do you want to un archive this employee?"
msgstr "هل تريد إلغاء أرشفة هذا الموظف؟"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_card.html:74
msgid "Do you want to delete this employee?"
msgstr "هل تريد حذف هذا الموظف؟"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:19
msgid "New Employee"
msgstr "موظف جديد"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:73
msgid "User Groups"
msgstr "مجموعات الاعضاء"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:75
msgid "User Permissions"
msgstr "أذونات المستخدم"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:85
msgid "Admin Level User"
msgstr "مستخدم مستوى المسؤول"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:42
msgid "Date of Joining"
msgstr "تاريخ الانضمام"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:196
msgid "Are you sure want to delete this employee?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الموظف؟"
#: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_personal_info.html:16
msgid "Info"
msgstr "معلومات ق"
#: .\employee\templates\leave-tab.html:21
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:9
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:46
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:43
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:9
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:19
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:38
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:95
#: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:34
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:47
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:18
msgid "Leave Type"
msgstr "نوع الإجازة"
#: .\employee\templates\leave-tab.html:24
#: .\leave\templates\leave\user-requests.html:21
msgid "Requested days"
msgstr "الأيام المطلوبة"
#: .\employee\templates\payroll-tab.html:29
msgid "employee"
msgstr "موظف"
#: .\employee\templates\payroll-tab.html:30
msgid "period"
msgstr "فترة"
#: .\employee\templates\payroll-tab.html:32 .\payroll\models\models.py:65
#: .\payroll\models\models.py:876 .\payroll\models\models.py:881
#: .\payroll\models\models.py:969
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:54
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:24
msgid "Gross Pay"
msgstr "إجمالي الراتب"
#: .\employee\templates\payroll-tab.html:33
#: .\payroll\forms\component_forms.py:67
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\filter_deduction.html:13
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:19
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:25
msgid "Deduction"
msgstr "الخصم من المرتب"
#: .\employee\templates\payroll-tab.html:34 .\payroll\models\models.py:883
#: .\payroll\models\models.py:970
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:56
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:26
msgid "Net Pay"
msgstr "صافي الأجر"
#: .\employee\views.py:99 .\employee\views.py:166
msgid "Profile updated."
msgstr "نجاح تحديث الملف الشخصي."
#: .\employee\views.py:107
msgid "Bank details updated."
msgstr "تم تحديث التفاصيل المصرفية."
#: .\employee\views.py:148
msgid "Bank details updated"
msgstr "تم تحديث التفاصيل المصرفية."
#: .\employee\views.py:260
msgid "Employee personal information updated."
msgstr "تم تحديث المعلومات الشخصية للموظف."
#: .\employee\views.py:284
msgid "Employee work information updated."
msgstr "تم تحديث معلومات عمل الموظف."
#: .\employee\views.py:296
msgid "Employee bank details updated."
msgstr "تم تحديث تفاصيل بنك الموظف..."
#: .\employee\views.py:319 .\employee\views.py:341
msgid "Profile image updated."
msgstr "تم تحديث صورة الملف الشخصي.."
#: .\employee\views.py:321
msgid "No image chosen."
msgstr "لم يتم اختيار أي صورة."
#: .\employee\views.py:361 .\employee\views.py:392
msgid "No profile image to remove."
msgstr "لا توجد صورة للملف الشخصي لإزالتها."
#: .\employee\views.py:374 .\employee\views.py:406
msgid "Profile image removed."
msgstr "لا توجد صورة للملف الشخصي لإزالتها."
#: .\employee\views.py:428
msgid "New Employee Added."
msgstr "تمت إضافة موظف جديد."
#: .\employee\views.py:675
msgid "Employee updated."
msgstr "تم تحديث الموظف."
#: .\employee\views.py:698
msgid "Employee deleted"
msgstr "تم حذف الموظف"
#: .\employee\views.py:701
msgid "You cannot delete this user/employee"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا المستخدم / الموظف"
#: .\employee\views.py:719
#, python-format
msgid "%(employee)s deleted."
msgstr "%(employee)s تم الحذف."
#: .\employee\views.py:724
#, python-format
msgid "You cannot delete %(employee)s."
msgstr "لا يمكنك الحذف %(employee)s."
#: .\employee\views.py:768
msgid "Employee archived"
msgstr "تمت أرشفة الموظف"
#: .\employee\views.py:834
msgid "Created work information"
msgstr "معلومات العمل التي تم إنشاؤها"
#: .\employee\views.py:863
msgid "Work Information Updated Successfully"
msgstr "تم تحديث معلومات العمل بنجاح"
#: .\employee\views.py:893
msgid "Bank Details Created Successfully"
msgstr "تم إنشاء التفاصيل المصرفية بنجاح.."
#: .\employee\views.py:920
msgid "Bank Details Updated Successfully"
msgstr "تم تحديث تفاصيل البنك بنجاح.."
#: .\employee\views.py:1386
msgid "In-Active"
msgstr "غير نشط"
#: .\employee\views.py:1411 .\recruitment\models.py:193
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
#: .\employee\views.py:1411 .\recruitment\models.py:193
msgid "Female"
msgstr "أنثى"
#: .\employee\views.py:1411
msgid "Others"
msgstr "آحرون"
#: .\leave\forms.py:17 .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:21
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: .\leave\forms.py:17 .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:23
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:26
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:36
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:68
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:33
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:43
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:70
msgid "No"
msgstr "لا"
#: .\leave\forms.py:187 .\leave\forms.py:272 .\leave\forms.py:419
msgid "End date should not be less than start date."
msgstr "يجب ألا يكون تاريخ الانتهاء أقل من تاريخ البدء.."
#: .\leave\forms.py:193 .\leave\forms.py:278
msgid "Employee has no leave type.."
msgstr "الموظف ليس لديه نوع إجازة .."
#: .\leave\forms.py:197 .\leave\forms.py:281
msgid "Employee has already a leave request for this date range.."
msgstr "الموظف لديه بالفعل طلب إجازة لهذا النطاق الزمني .."
#: .\leave\forms.py:237 .\leave\forms.py:320
msgid "Employee doesn't have enough leave days.."
msgstr "الموظف ليس لديه أيام إجازة كافية .."
#: .\leave\forms.py:370
msgid "End date should not be earlier than the start date."
msgstr "يجب ألا يكون تاريخ الانتهاء قبل تاريخ البدء."
#: .\leave\models.py:13
msgid "Full Day"
msgstr "يوم كامل"
#: .\leave\models.py:14
msgid "First Half"
msgstr "النصف الاول"
#: .\leave\models.py:15
msgid "Second Half"
msgstr "ثاني نصف"
#: .\leave\models.py:20
msgid "Yearly"
msgstr "كل عام"
#: .\leave\models.py:22 .\payroll\models\models.py:104
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعي"
#: .\leave\models.py:77 .\payroll\models\models.py:1122
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:30
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:127
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:28
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"
#: .\leave\models.py:77
msgid "Unpaid"
msgstr "غير مدفوعة"
#: .\leave\models.py:80
msgid "No Carry Forward"
msgstr "لا حمل للأمام"
#: .\leave\models.py:81 .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:13
msgid "Carry Forward"
msgstr "يحمل قدما"
#: .\leave\models.py:82
msgid "Carry Forward with Expire"
msgstr "المضي قدما تنقضي"
#: .\leave\models.py:91
msgid "Cancelled"
msgstr "ألغيت"
#: .\leave\models.py:96
msgid "First Week"
msgstr "الأسبوع الأول"
#: .\leave\models.py:97
msgid "Second Week"
msgstr "الأسبوع الثاني"
#: .\leave\models.py:98
msgid "Third Week"
msgstr "الاسبوع الثالث"
#: .\leave\models.py:99
msgid "Fourth Week"
msgstr "الأسبوع الرابع"
#: .\leave\models.py:100
msgid "Fifth Week"
msgstr "الأسبوع الخامس"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view_one.html:3
#: .\onboarding\templates\onboarding\dashboard.html:18
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:19
msgid "Back"
msgstr "خلف"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:3
msgid "View Accrual Plan"
msgstr "عرض خطة الاستحقاق"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:8
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:3
msgid "Accrual Plan"
msgstr "خطة الاستحقاق"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:10
msgid "Accrual Rate"
msgstr "معدل الاستحقاق"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_creation.html:3
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_update.html:3
#: .\leave\templates\leave\company_leave_creation.html:3
#: .\leave\templates\leave\holiday_creation.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_assign.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_creation.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:43
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:73
#: .\leave\templates\leave\leave_request_creation.html:3
#: .\leave\templates\leave\user_leave_request.html:3
msgid "View"
msgstr "منظر"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_creation.html:3
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_update.html:3
msgid "All Accrual Plan"
msgstr "كل خطة الاستحقاق"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:8
msgid "Accrual"
msgstr "الاستحقاق"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:10
#: .\payroll\models\models.py:79
msgid "Based on"
msgstr "مرتكز على"
#: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:11
msgid "Extra Leave"
msgstr "إجازة إضافية"
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:19
msgid "All Assigned Leaves"
msgstr "كل إجازة المعينة"
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:41
msgid "Assigned Leave"
msgstr "الأوراق المعينة"
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:94
msgid "Update Available Leave"
msgstr "تحديث يترك المتاحة"
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:109
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:94
#: .\leave\templates\leave\leave_type\leave_types.html:29
msgid "Assign Leave"
msgstr "إجازة أسند "
#: .\leave\templates\leave\assign-view.html:143
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:145
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:165
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:127
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:245
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:157
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:145
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف؟"
#: .\leave\templates\leave\available-update-form.html:18
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:10
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:13
msgid "Available Days"
msgstr "الأيام المتاحة"
#: .\leave\templates\leave\available-update-form.html:24
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:11
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:14
msgid "Carryforward Days"
msgstr "الأيام ترحيل إلى الأمام"
#: .\leave\templates\leave\available-update-form.html:30
#: .\leave\templates\leave\company-leave-creation-form.html:28
#: .\leave\templates\leave\company-leave-update-form.html:26
#: .\leave\templates\leave\holiday-form.html:38
#: .\leave\templates\leave\holiday-update-form.html:39
#: .\leave\templates\leave\leave-assign-form.html:28
#: .\leave\templates\leave\leave-assign-one-form.html:24
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:58
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:67
#: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:47
#: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:49
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation-form.html:9
#: .\onboarding\templates\onboarding\task-form.html:28
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:296
msgid "Apply"
msgstr "تتقدم"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-creation-form.html:17
#: .\leave\templates\leave\company-leave-update-form.html:17
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:7
msgid "Based On Week"
msgstr "على أساس الأسبوع"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-creation-form.html:22
#: .\leave\templates\leave\company-leave-update-form.html:21
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:8
msgid "Based On Week Day"
msgstr "على أساس يوم الأسبوع"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:18
#: .\templates\sidebar.html:257
msgid "Company Leaves"
msgstr "أوراق الشركة"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:40
msgid "Company Leave"
msgstr "إجازة الشركة"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:45
msgid "Based On week"
msgstr "على أساس الأسبوع"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:51
msgid "Based On Weekday"
msgstr "على أساس يوم من أيام الأسبوع"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:91
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:109
msgid "Create Holiday"
msgstr "خلق عطلة"
#: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:108
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:126
msgid "Update Holiday"
msgstr "تحديث عطلة"
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:23
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: .\leave\templates\leave\company_leave\company-leave.html:41
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:31
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:41
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:89
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف؟"
#: .\leave\templates\leave\company_leave_creation.html:3
msgid "View All Company Leave"
msgstr "عرض جميع إجازات الشركة"
#: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:3
msgid "New Leave Request"
msgstr "طلب إجازة جديد"
#: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:9
msgid "Week"
msgstr "أسبوع"
#: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:10
msgid "Week Day"
msgstr "يوم الأسبوع"
#: .\leave\templates\leave\holiday-form.html:17
#: .\leave\templates\leave\holiday-update-form.html:18
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:7
msgid "Holiday Name"
msgstr "اسم العطلة"
#: .\leave\templates\leave\holiday-form.html:32
#: .\leave\templates\leave\holiday-update-form.html:33
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:73
#: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:10
msgid "Recurring"
msgstr "يتكرر"
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:19 .\templates\sidebar.html:252
msgid "Holidays"
msgstr "العطل"
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:41
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:10
msgid "Holiday"
msgstr "عطلة"
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:46
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:102
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:54
msgid "From Date"
msgstr "من تاريخ"
#: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:53
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:109
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:61
msgid "To Date"
msgstr " تاريخ ل"
#: .\leave\templates\leave\holiday_creation.html:3
msgid "View All Holiday"
msgstr "العطل مشاهدة الكل"
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:4
msgid "New Holiday"
msgstr "عطلة جديدة"
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:21
msgid "Reccuring"
msgstr "يتكرر"
#: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:21
msgid "Non Reccuring"
msgstr "غير متكرر"
#: .\leave\templates\leave\leave-assign-form.html:17
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:17
msgid "Leave types"
msgstr "أنواع الإجازات"
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:32
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:35
#: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:24
#: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:23
msgid "Start Date Breakdown"
msgstr "تاريخ البدء انفصال "
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:42
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:45
#: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:33
#: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:33
msgid "End Date Breakdown"
msgstr "تاريخ الانتهاء انفصال"
#: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:52
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:56
#: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:41
#: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:43
msgid "Attachment"
msgstr "مرفق"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:22
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:24
msgid "View Leave Types"
msgstr "مشاهدة أنواع الإجازات"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:34
msgid "Create Leave Type"
msgstr "إنشاء نوع الإجازة"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:52
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:54
msgid "Color"
msgstr "لون"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:59
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:61
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:55
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقة الدفع "
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:66
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:68
msgid "Leave Count"
msgstr "عدد الإجازت"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:73
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:75
msgid "Period In"
msgstr "الفترة في"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:80
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:82
msgid "Total Days"
msgstr "مجموع الأيام"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:87
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:89
msgid "Reset"
msgstr "إعادة ضبط"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:94
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:96
msgid "Reset Based"
msgstr "إعادة قائم على ضبط"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:101
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:103
msgid "Reset Month"
msgstr "إعادة تعيين الشهر"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:108
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:110
msgid "Reset Day"
msgstr "يوم إعادة التعيين"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:115
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:117
msgid "Reset Weekday"
msgstr "إعادة تعيين أيام الأسبوع"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:122
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:124
msgid "Carryforward Type"
msgstr "الأمام حمل نوع "
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:129
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:131
msgid "Carryforward Max"
msgstr " أقصى إلى الأمام حمل"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:136
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:138
msgid "Carryforward Expire In"
msgstr "ترحيل إلى الأمام تنتهي في"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:143
msgid "Carryforward Expire"
msgstr "ترحيل إلى الأمام تنتهي"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:151
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:153
msgid "Require Approval"
msgstr "تتطلب الموافقة"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:158
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:160
msgid "Exclude Company Leaves"
msgstr "استبعاد إجازات الشركة"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:165
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:167
msgid "Exclude Holidays"
msgstr "استثناء أيام العطل"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:36
msgid "Update Leave Type"
msgstr "تحديث نوع الإجازة"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:145
msgid "Carryforward Expire Period"
msgstr "ترحيل إلى الأمام تنتهي فترة"
#: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:20
#: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:20
#: .\templates\sidebar.html:237
msgid "Leave Types"
msgstr "أنواع الإجازات"
#: .\leave\templates\leave\leave_assign.html:3
msgid "View Leave Available Leave"
msgstr "عرض الإجازة المتاحة الإجازة"
#: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:12
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:13
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:15
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:23
msgid "Total Leave Days"
msgstr "إجمالي الإجازة أيام"
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:3
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:3
msgid "New Leave Type"
msgstr "نوع الإجازة الجديد"
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:11
msgid "Available leave Days"
msgstr "الإجازة المتاحة أيام"
#: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:12
msgid "Carryforward Leave days"
msgstr "يترك أيام ترحيل إلى الأمام"
#: .\leave\templates\leave\leave_my_assign_view.html:8
msgid "Leave days"
msgstr "يترك أيام"
#: .\leave\templates\leave\leave_my_assign_view.html:9
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:46
msgid "Extra days"
msgstr "أيام إضافية"
#: .\leave\templates\leave\leave_my_assign_view.html:10
msgid "Total days"
msgstr "مجموع الأيام"
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_creation.html:3
msgid "My Leave Request"
msgstr "طلب إجازتي"
#: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:14
#: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:14
msgid "Extra Days"
msgstr "أيام إضافية"
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:22
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:16
msgid "Requested Days"
msgstr "الأيام المطلوبة"
#: .\leave\templates\leave\leave_request\leave-requests.html:24
#: .\recruitment\forms.py:494
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:49
#: .\recruitment\templates\survey\filter.html:29
msgid "Options"
msgstr "خيار"
#: .\leave\templates\leave\leave_request_creation.html:3
msgid "All Leave Requests"
msgstr "جميع طلبات الإجازة"
#: .\leave\templates\leave\leave_request_view_one.html:3
msgid "Back to Leave Request"
msgstr "العودة إلى طلب الإجازة"
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:11
msgid "Payment"
msgstr "قسط"
#: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:14
msgid "Approver"
msgstr "شخص الموافقة"
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:44
msgid "Created Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:48
msgid "Created By"
msgstr "انشأ من قبل"
#: .\leave\templates\leave\one-request-view.html:63
#: .\leave\templates\leave\user-request-one.html:49
msgid "View attachment"
msgstr "عرض المرفقات"
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:24
msgid "New Requests"
msgstr "طلبات جديدة"
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:36
msgid "Approved Requests"
msgstr "الطلبات المعتمدة"
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:48
msgid "Rejected Requests"
msgstr "الطلبات المرفوضة"
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:67 .\templates\sidebar.html:247
msgid "Leave Requests"
msgstr "طلبات المغادرة"
#: .\leave\templates\leave\request-view.html:90
#: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:65
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:42
msgid "Leave Request"
msgstr "طلبات المغادرة"
#: .\leave\templates\leave\user-leave-empty-view.html:13
msgid "Leave types not assigned to you"
msgstr "ترك الأنواع غير مخصصة لك"
#: .\leave\templates\leave\user-leave-empty-view.html:14
msgid "Please contact your administrators for assistance"
msgstr "الرجاء الاتصال بالمسؤولين للحصول على المساعدة"
#: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:7
msgid "My Leave"
msgstr " يترك لي"
#: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:29
msgid "User Leave"
msgstr "إجازة المستخدم"
#: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:19
#: .\templates\sidebar.html:233
msgid "My Leave Requests"
msgstr "طلبات إجازتي"
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:20
msgid "Available Leave Days"
msgstr " الإجازة المتاحة"
#: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:21
msgid "Carryforward Leave Days"
msgstr "ترحيل الإجازة"
#: .\leave\templates\leave\user_leave_request.html:3
msgid "View Leave Request"
msgstr "عرض طلب الإجازة"
#: .\leave\views.py:49
msgid "New leave type Created.."
msgstr "تم إنشاء نوع إجازة جديد .."
#: .\leave\views.py:136
msgid "Leave type is updated successfully.."
msgstr "تم تحديث نوع الإجازة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:155
msgid "Leave type deleted successfully.."
msgstr "تم حذف نوع الإجازة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:207 .\leave\views.py:1094
msgid "Leave request created successfully.."
msgstr "تم إنشاء طلب المغادرة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:315
msgid "Leave request is updated successfully.."
msgstr "تم تحديث طلب الإجازة بنجاح."
#: .\leave\views.py:351 .\leave\views.py:1233
msgid "Leave request deleted successfully.."
msgstr "تم حذف طلب المغادرة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:393
msgid "Leave request approved successfully.."
msgstr "تمت الموافقة على طلب الإجازة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:441
msgid "Leave request cancelled successfully.."
msgstr "تم إلغاء طلب الإجازة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:505 .\leave\views.py:623
msgid "Leave type assign is successfull.."
msgstr "تم تعيين نوع الإجازة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:520
msgid "leave type is already assigned to the employee.."
msgstr "تم تعيين نوع الإجازة بالفعل للموظف .."
#: .\leave\views.py:640
msgid "Leave type is already assigned to the employee.."
msgstr "تم تعيين نوع الإجازة بالفعل للموظف .."
#: .\leave\views.py:672
msgid "Available leaves updated successfully..."
msgstr "يترك متاح محدثا بنجاح ..."
#: .\leave\views.py:708
msgid "Assigned leave is successfully deleted."
msgstr "تم حذف الإجازة المعينة بنجاح."
#: .\leave\views.py:731
msgid "New holiday created successfully.."
msgstr "تم إنشاء عطلة جديدة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:812
msgid "Holiday updated successfully.."
msgstr "تم تحديث العطلة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:837
msgid "Holiday deleted successfully.."
msgstr "تم حذف العطلة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:860
msgid "New company leave created successfully.."
msgstr "تم إنشاء إجازة الشركة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:956
msgid "Company leave updated successfully.."
msgstr "تم تحديث اجازة الشركة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:985
msgid "Company leave deleted successfully.."
msgstr "تم حذف إجازة الشركة بنجاح .."
#: .\leave\views.py:1055
msgid "There is already a leave request for this date range.."
msgstr "يوجد بالفعل طلب مغادرة لهذا النطاق الزمني .."
#: .\leave\views.py:1116 .\leave\views.py:1208
msgid "You dont have enough leave days to make the request.."
msgstr "ليس لديك أيام إجازة كافية لتقديم الطلب .."
#: .\leave\views.py:1194
msgid "Leave request updated successfully.."
msgstr "تم تحديث طلب الإجازة بنجاح ...."
#: .\leave\views.py:1214 .\leave\views.py:1236 .\leave\views.py:1389
msgid "User has no leave request.."
msgstr "المستخدم ليس لديه طلب إجازة .."
#: .\leave\views.py:1272 .\leave\views.py:1303 .\leave\views.py:1335
#: .\leave\views.py:1366
msgid "User is not an employee.."
msgstr "المستخدم ليس موظف.."
#: .\onboarding\forms.py:194
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:31
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:38
msgid "Full Name"
msgstr "الاسم الكامل"
#: .\onboarding\forms.py:196
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:57
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:69
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:58
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:12
#: .\recruitment\forms.py:266 .\recruitment\forms.py:404
msgid "Mobile"
msgstr "رقم الهاتف الجوال"
#: .\onboarding\forms.py:228
#: .\onboarding\templates\onboarding\task-form.html:17
#: .\onboarding\templates\onboarding\task-update.html:17
msgid "Task Title"
msgstr "عنوان المهمة"
#: .\onboarding\forms.py:245
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-form.html:17
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-update.html:17
msgid "Stage Title"
msgstr "عنوان المرحلة"
#: .\onboarding\forms.py:246
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-form.html:27
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-update.html:27
msgid "Is Final Stage"
msgstr "هل هي المرحلة النهائية"
#: .\onboarding\forms.py:273
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:146
msgid "Childrens"
msgstr "أطفال"
#: .\onboarding\forms.py:275
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:153
msgid "Emergency Contact Number"
msgstr "رقم الاتصال في حالات الطوارئ"
#: .\onboarding\models.py:86
msgid "Todo"
msgstr "لكى يفعل"
#: .\onboarding\models.py:87
msgid "Scheduled"
msgstr "المقرر"
#: .\onboarding\models.py:88
msgid "Ongoing"
msgstr "جاري التنفيذ"
#: .\onboarding\models.py:89
msgid "Stuck"
msgstr "عالق"
#: .\onboarding\models.py:90
msgid "Done"
msgstr "منتهي"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:16
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:23
msgid "View candidates"
msgstr "عرض المرشحين"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:27
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:34
msgid "Candidate Details"
msgstr "تفاصيل المرشح"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:37
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:45
msgid "Profile Picture"
msgstr "الصوره الشخصيه"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-creation.html:44
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:16
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-update.html:53
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:21
#: .\recruitment\forms.py:473
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:64
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:33
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:53
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:58
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:202
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:239
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:4
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_update.html:12
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:5
#: .\recruitment\templates\recruitment\nav.html:7
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:62
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:14
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:46
#: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:12
#: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:22
#: .\recruitment\templates\survey\filter.html:16 .\templates\sidebar.html:68
msgid "Recruitment"
msgstr "توظيف"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:11
msgid "Candidate Filter"
msgstr "مرشح المرشح"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:28
msgid "Joining From"
msgstr "الانضمام من"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:34
msgid "Joining Till"
msgstr "الانضمام حتى"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:20
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:49
#: .\templates\dashboard.html:85
msgid "Hired Candidates"
msgstr "المرشحون المعينون"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:67
msgid "Trigger Onboarding"
msgstr "بدء الإعداد"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:15
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:215
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:55
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:150
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:143
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:73
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:168
#: .\templates\sidebar.html:64
msgid "Candidate"
msgstr "مُرَشَّح"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:19
msgid "Date of joining"
msgstr "تاريخ الانضمام"
#: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:20
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:55
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:68 .\pms\forms.py:50
#: .\recruitment\templates\pipeline\nav.html:120
msgid "Job position"
msgstr "المناصب الوظيفية"
#: .\onboarding\templates\onboarding\dashboard.html:28
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:19
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:22
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:110
#: .\templates\sidebar.html:85
msgid "Onboarding"
msgstr "على متن الطائرة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\dashboard.html:43
msgid "Total Candidates"
msgstr "إجمالي المرشحين"
#: .\onboarding\templates\onboarding\dashboard.html:57
msgid "Candidates Start Onboarding"
msgstr "بدء تأهيل المرشحين"
#: .\onboarding\templates\onboarding\dashboard.html:72
msgid "Onboarding Stage Chart"
msgstr "مخطط مرحلة الإعداد"
#: .\onboarding\templates\onboarding\dashboard.html:84
msgid "Candidates on Onboard"
msgstr "المرشحون على متن الطائرة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:49
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:35
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:65
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:53
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:39
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:69
msgid "Profile Setup"
msgstr "إعداد الملف الشخصي"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:57
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:43
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:54
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:73
msgid "Personal Details"
msgstr "تفاصيل شخصية"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:61
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:68
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:47
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:77
msgid "Bank Details"
msgstr "التفاصيل المصرفية"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:79
msgid "Account number"
msgstr "رقم حساب"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:143
msgid "Finish Onboarding"
msgstr "إنهاء الإعداد"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:111
msgid "DOB"
msgstr "تاريخ الميلاد"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:139
msgid "Marital status"
msgstr "الحالة الاجتماعية"
#: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:176
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:111
msgid "Next Step"
msgstr "الخطوة التالية"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:33
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:47
msgid "Ongoing Recruitments"
msgstr "التوظيف مستمر"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:33
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:47
msgid "Closed Recruitments"
msgstr "التوظيف المغلق"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:65
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:78
msgid "Join Date"
msgstr "تاريخ الإنضمام"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:69
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:60
msgid "Onboarding Portal Stage"
msgstr "مرحلة الدخول إلى البوابة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:86
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:99
msgid "Join Date From"
msgstr "تاريخ الإنضمام من"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:92
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:105
msgid "Join Date To"
msgstr "تاريخ الإنضمام إلى"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:152
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:40
msgid "Do you want to delete this stage?"
msgstr "هل تريد حذف هذه المرحلة؟"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:165
msgid "Add task"
msgstr "إضافة مهمة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:193
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:283
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:179
#: .\recruitment\templates\pipeline\footer_components.html:10
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:233
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:212
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:132
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\send_mail.html:20
msgid "Send Mail"
msgstr "ارسل بريد"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:204
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:228
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_drop_down_form.html:40
#: .\recruitment\templates\stage\nav.html:90
msgid "Add Stage"
msgstr "أضف المرحلة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:242
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:190
msgid "Update Stage"
msgstr "مرحلة التحديث"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:255
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:171
msgid "Create Stage"
msgstr "إنشاء المرحلة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\kanban\kanban.html:269
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:207
msgid "Create Task"
msgstr "إنشاء مهمة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:61
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:151
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:14
#: .\onboarding\templates\onboarding\table.html:14 .\recruitment\forms.py:222
#: .\recruitment\forms.py:430 .\recruitment\templates\candidate\filters.html:91
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_drop_down_form.html:8
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_drop_down_form.html:18
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_update.html:7
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:162
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:5
#: .\recruitment\templates\stage\nav.html:7
#: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:7
#: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:17
msgid "Stage"
msgstr "منصة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:104
#: .\onboarding\templates\onboarding\task_view.html:9
msgid "Task"
msgstr "مهمة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:82
msgid "Portal Stage"
msgstr "مرحلة البوابة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:222
msgid "Update Task"
msgstr "تحديث المهمة"
#: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:10
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:43
msgid "Candidate Name"
msgstr "اسم المرشح"
#: .\onboarding\templates\onboarding\send-mail-form.html:13
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-form.html:22
#: .\onboarding\templates\onboarding\stage-update.html:22
#: .\onboarding\templates\onboarding\task-form.html:22
#: .\onboarding\templates\onboarding\task-update.html:22
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:53
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:138
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:79
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:35
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:240
msgid "Manager"
msgstr "مدير"
#: .\onboarding\templates\onboarding\table.html:13
msgid "Portal"
msgstr "منفذ"
#: .\onboarding\templates\onboarding\task_view.html:11
msgid "Task Manager"
msgstr "مدير المهام"
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:82
msgid "Authentication"
msgstr "المصادقة "
#: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:86
#: .\templates\login.html:32
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: .\onboarding\views.py:92
msgid "New stage created successfully.."
msgstr "تم إنشاء مرحلة جديدة بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:135
msgid "Stage is updated successfully.."
msgstr "تم تحديث المرحلة بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:180
msgid "the stage deleted successfully..."
msgstr "تم حذف المرحلة بنجاح ..."
#: .\onboarding\views.py:182
msgid "There are candidates in this stage..."
msgstr "هناك مرشحون في هذه المرحلة ..."
#: .\onboarding\views.py:214
msgid "New task created successfully..."
msgstr "تم إنشاء مهمة جديدة بنجاح ..."
#: .\onboarding\views.py:257
msgid "Task updated successfully.."
msgstr "تم تحديث المهمة بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:303
msgid "The task deleted successfully..."
msgstr "تم حذف المهمة بنجاح ..."
#: .\onboarding\views.py:327
msgid "New candidate created successfully.."
msgstr "تم إنشاء مرشح جديد بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:352
msgid "Candidate detail is updated successfully.."
msgstr "تم تحديث تفاصيل المرشح بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:371
msgid "Candidate deleted successfully.."
msgstr "تم حذف المرشح بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:470
msgid "No candidate choosed"
msgstr "لم يتم اختيار أي مرشح"
#: .\onboarding\views.py:492
msgid "Email send successfully"
msgstr "أرسل البريد الإلكتروني بنجاح"
#: .\onboarding\views.py:521 .\onboarding\views.py:573
#, python-format
msgid "%(recruitment)s has no stage.."
msgstr "%(recruitment)s ليس له مرحلة ..."
#: .\onboarding\views.py:643
msgid "User with email-id already exists.."
msgstr "المستخدم مع معرف البريد الإلكتروني موجود بالفعل .."
#: .\onboarding\views.py:675
msgid "Account created successfully.."
msgstr "الحساب اقيم بنجاح.."
#: .\onboarding\views.py:702
msgid "Profile picture updated successfully.."
msgstr "تم تحديث صورة الملف الشخصي بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:769
msgid "Employee personal details created successfully.."
msgstr "تم إنشاء التفاصيل الشخصية للموظف بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:836
msgid "Employee bank details created successfully.."
msgstr "تم إنشاء تفاصيل بنك الموظف بنجاح .."
#: .\onboarding\views.py:948
msgid "Candidate onboarding stage updated"
msgstr "تم تحديث مرحلة تأهيل المرشح"
#: .\onboarding\views.py:1160
msgid "Mail sent successfully"
msgstr "أرسل البريد الإلكتروني بنجاح"
#: .\onboarding\views.py:1162 .\payroll\views\views.py:362
msgid "Something went wrong"
msgstr "هناك خطأ ما"
#: .\payroll\forms\component_forms.py:25 .\payroll\models\models.py:798
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\filter_allowance.html:14
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:19
msgid "Allowance"
msgstr "البدلات"
#: .\payroll\models\models.py:64 .\payroll\models\models.py:584
#: .\payroll\models\models.py:592 .\payroll\models\models.py:875
#: .\payroll\models\models.py:880
msgid "Basic Pay"
msgstr "راتب اساسي"
#: .\payroll\models\models.py:66 .\payroll\models\models.py:882
msgid "Taxable Gross Pay"
msgstr "الراتب الإجمالي الخاضع للضريبة"
#: .\payroll\models\models.py:99 .\payroll\models\models.py:109
msgid "Hourly"
msgstr "في الساعة"
#: .\payroll\models\models.py:100
msgid "Commission"
msgstr "عمولة"
#: .\payroll\models\models.py:106
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "نصف الشهر"
#: .\payroll\models\models.py:110
msgid "Daily"
msgstr "يوميًا"
#: .\payroll\models\models.py:114 .\payroll\models\models.py:299
#: .\payroll\models\models.py:1119
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:71
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:25
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:11
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
#: .\payroll\models\models.py:116
msgid "Expired"
msgstr "منتهي الصلاحية"
#: .\payroll\models\models.py:117
msgid "Terminated"
msgstr "تم إنهاؤه"
#: .\payroll\models\models.py:120
msgid "Contract Title"
msgstr "عنوان العقد"
#: .\payroll\models\models.py:197
msgid "End date must be greater than start date"
msgstr "يجب أن يكون تاريخ الانتهاء أكبر من تاريخ البدء"
#: .\payroll\models\models.py:209 .\payroll\models\models.py:261
msgid "An active contract already exists for this employee."
msgstr "عقد نشط موجود بالفعل لهذا الموظف."
#: .\payroll\models\models.py:221 .\payroll\models\models.py:274
msgid "A draft contract already exists for this employee."
msgstr "يوجد مسودة عقد بالفعل لهذا الموظف."
#: .\payroll\models\models.py:294
msgid "Present"
msgstr "حاضر"
#: .\payroll\models\models.py:295
msgid "Half Day Present"
msgstr "نصف يوم حاضر"
#: .\payroll\models\models.py:296
msgid "Absent"
msgstr "غائب"
#: .\payroll\models\models.py:297
msgid "Holiday/Company Leave"
msgstr "عطلة / إجازة الشركة"
#: .\payroll\models\models.py:298
msgid "Conflict"
msgstr "صراع"
#: .\payroll\models\models.py:346
msgid "Day percentage must be between 0.0 and 1.0"
msgstr "يجب أن تكون النسبة المئوية لليوم بين 0.0 و 1.0"
#: .\payroll\models\models.py:380
msgid "Validate the attendance"
msgstr "التحقق من صحة الحضور"
#: .\payroll\models\models.py:380
msgid "Validated"
msgstr "تم التحقق من صحتها"
#: .\payroll\models\models.py:382
msgid "Incomplete minimum hour"
msgstr "الحد الأدنى من الساعات غير المكتملة"
#: .\payroll\models\models.py:486
msgid "Half day need to validate"
msgstr "نصف يوم تحتاج إلى التحقق من صحة"
#: .\payroll\models\models.py:529
msgid "Rate must be greater than 0"
msgstr "يجب أن يكون المعدل أكبر من 0"
#: .\payroll\models\models.py:531
msgid "Rate must be less than 100"
msgstr "يجب أن يكون المعدل أقل من 100"
#: .\payroll\models\models.py:539
msgid "Value must be greater than zero"
msgstr "يجب أن تكون القيمة أكبر من الصفر"
#: .\payroll\models\models.py:543 .\payroll\models\models.py:552
msgid "Equal (==)"
msgstr "يساوي (==)"
#: .\payroll\models\models.py:544 .\payroll\models\models.py:553
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr "غير متساوي (! =)"
#: .\payroll\models\models.py:545 .\payroll\models\models.py:554
msgid "Less Than (<)"
msgstr "أقل من (<)"
#: .\payroll\models\models.py:546 .\payroll\models\models.py:555
msgid "Greater Than (>)"
msgstr "أكبر من (>)"
#: .\payroll\models\models.py:547 .\payroll\models\models.py:556
msgid "Less Than or Equal To (<=)"
msgstr "أقل من أو يساوي (<=)"
#: .\payroll\models\models.py:548 .\payroll\models\models.py:557
msgid "Greater Than or Equal To (>=)"
msgstr "أكبر من أو يساوي (> =)"
#: .\payroll\models\models.py:549
msgid "Contains"
msgstr "ويشمل"
#: .\payroll\models\models.py:561
msgid "Marital Status"
msgstr "الحالة الاجتماعية"
#: .\payroll\models\models.py:563
msgid "Company Experience"
msgstr "خبرة في الشركة"
#: .\payroll\models\models.py:567
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:93
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:45
msgid "Pay Frequency"
msgstr "الدفع في"
#: .\payroll\models\models.py:568
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:11
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:38
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:31
msgid "Wage Type"
msgstr "نوع الأجور"
#: .\payroll\models\models.py:569
msgid "Department on Contract"
msgstr "قسم الشركة"
#: .\payroll\models\models.py:579
msgid "Exclude the allowance"
msgstr "استبعاد البدلات"
#: .\payroll\models\models.py:580 .\payroll\models\models.py:888
msgid "Provide max amount"
msgstr "قم بتوفير الحد الأقصى للمبلغ"
#: .\payroll\models\models.py:595
msgid "Title of the allowance"
msgstr "اسم البدلات"
#: .\payroll\models\models.py:601
msgid ""
"The one-time allowance in which the allowance will apply to the "
"payslips if the date between the payslip period"
msgstr ""
"البدل لمرة واحدة الذي يطبق فيه البدل على قسيمة الراتب إذا كان التاريخ بين "
"فترة قسيمة الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:607 .\payroll\models\models.py:902
msgid "Include all active employees"
msgstr "قم بتضمين جميع الموظفين النشطين"
#: .\payroll\models\models.py:608
msgid "Target allowance to all active employees in the company"
msgstr "البدل المستهدف لجميع الموظفين النشطين في الشركة"
#: .\payroll\models\models.py:612 .\payroll\models\models.py:907
msgid "Employees Specific"
msgstr "موظفين محددين"
#: .\payroll\models\models.py:615
msgid "Target allowance to the specific employees"
msgstr "البدل المستهدف لموظفين معينين"
#: .\payroll\models\models.py:619 .\payroll\models\models.py:914
msgid "Exclude Employees"
msgstr "استبعاد الموظفين"
#: .\payroll\models\models.py:623
msgid ""
"To ignore the allowance to the employees when target them by all "
"employees or through condition-based"
msgstr ""
"لتجاهل البدل للموظفين عند استهدافهم من قبل جميع الموظفين أو من خلال الشرط"
#: .\payroll\models\models.py:629
msgid "This field is used to calculate the taxable allowances"
msgstr "يستخدم هذا الحقل لحساب المخصصات الخاضعة للضريبة"
#: .\payroll\models\models.py:634
msgid ""
"This field is used to target allowance to the specific employees "
"when the condition satisfies with the employee's information"
msgstr ""
"يستخدم هذا الحقل لاستهداف البدل لموظفين محددين عندما تفي معلومات الموظف "
"بالشرط"
#: .\payroll\models\models.py:644 .\payroll\models\models.py:949
msgid "The related field of the employees"
msgstr "مجال الموظف ذي الصلة"
#: .\payroll\models\models.py:653 .\payroll\models\models.py:958
msgid "The value must be like the data stored in the database"
msgstr "يجب أن تكون القيمة مماثلة للبيانات المخزنة في قاعدة البيانات"
#: .\payroll\models\models.py:657
msgid "To specify, the allowance is fixed or not"
msgstr "للتحديد ، البدل ثابت أم لا"
#: .\payroll\models\models.py:663
msgid "Fixed amount for this allowance"
msgstr "المبلغ الثابت لهذا البدل"
#: .\payroll\models\models.py:673
msgid "If the allowance is not fixed then specifies how the allowance provided"
msgstr "إذا لم يتم إصلاح البدل ، فسيتم تحديد كيفية تقديم البدل"
#: .\payroll\models\models.py:682 .\payroll\models\models.py:1005
msgid "The percentage of based on"
msgstr "النسبة المئوية على أساس"
#: .\payroll\models\models.py:690
msgid "The attendance fixed amount for one validated attendance"
msgstr "مبلغ الحضور الثابت لحضور واحد معتمد"
#: .\payroll\models\models.py:705
msgid "The fixed amount for one validated attendance with that shift"
msgstr "المبلغ الثابت لحضور واحد تم التحقق منه مع هذا التحول"
#: .\payroll\models\models.py:713
msgid ""
"The fixed amount for one hour overtime that are validated and "
"approved the overtime attendance"
msgstr ""
"المبلغ الثابت للساعة الإضافية التي يتم التحقق منها والموافقة عليها الحضور "
"الإضافي"
#: .\payroll\models\models.py:730
msgid "The fixed amount for one validated attendance with that work type"
msgstr "مبلغ ثابت لحضور واحد تم التحقق من صحته بنوع العمل هذا"
#: .\payroll\models\models.py:736
msgid "Has max limit for allowance"
msgstr "لديه حد أقصى للبدل"
#: .\payroll\models\models.py:737
msgid "Limit the allowance amount"
msgstr "تحديد مبلغ المخصص"
#: .\payroll\models\models.py:743
msgid "The maximum amount for the allowance"
msgstr "الحد الأقصى لمبلغ المخصص"
#: .\payroll\models\models.py:752 .\payroll\models\models.py:1031
msgid "For working days on month"
msgstr "لأيام العمل في الشهر"
#: .\payroll\models\models.py:762 .\payroll\models\models.py:1040
msgid "The pay head for the if condition"
msgstr "رأس الأجور لشرط if"
#: .\payroll\models\models.py:768 .\payroll\models\models.py:1046
msgid "Apply for those, if the pay-head conditions satisfy"
msgstr "تقدم بطلب للحصول على هؤلاء ، إذا كانت شروط الدفع مستوفاة"
#: .\payroll\models\models.py:771 .\payroll\models\models.py:1049
msgid "The amount of the pay-head"
msgstr "مبلغ الدفع"
#: .\payroll\models\models.py:828
msgid ""
"If condition based, all fields (field, value, condition) must be filled."
msgstr "إذا كان الشرط قائمًا ، فيجب ملء جميع الحقول (الحقل ، القيمة ، الشرط)."
#: .\payroll\models\models.py:835
msgid ""
"If based on is attendance, then per attendance fixed "
"amount must be filled."
msgstr "إذا كان يعتمد على الحضور ، فيجب ملء مبلغ ثابت لكل حضور."
#: .\payroll\models\models.py:841
msgid "If based on is shift, then shift must be filled."
msgstr "إذا كان يعتمد على التحول ، فيجب ملء الوردية."
#: .\payroll\models\models.py:844
msgid "If based on is work type, then work type must be filled."
msgstr "إذا كان نوع العمل يستند إلى نوع العمل ، فيجب ملء نوع العمل."
#: .\payroll\models\models.py:848
msgid "Amount should be greater than zero."
msgstr "يجب أن يكون المبلغ أكبر من الصفر."
#: .\payroll\models\models.py:887
msgid "Exclude the deduction"
msgstr "استثناء الخصم من الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:891
msgid "Title of the deduction"
msgstr "اسم الحسم من الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:896
msgid ""
"The one-time deduction in which the deduction will apply to the "
"payslips if the date between the payslip period"
msgstr ""
"اقتطاع الراتب لمرة واحدة والذي يطبق فيه خصم الراتب على كشوف الرواتب إذا كان "
"التاريخ بين فترة إيصال الدفع"
#: .\payroll\models\models.py:903
msgid "Target deduction to all active employees in the company"
msgstr "خصم الراتب لجميع الموظفين النشطين في الشركة"
#: .\payroll\models\models.py:909
msgid "Target deduction to the specific employees"
msgstr "خصم الراتب لموظفين معينين"
#: .\payroll\models\models.py:918
msgid ""
"To ignore the deduction to the employees when target them by all "
"employees or through condition-based"
msgstr ""
"لتجاهل خصم الراتب للموظفين عند استهدافهم من قبل جميع الموظفين أو من خلال "
"الشرط"
#: .\payroll\models\models.py:925
msgid "To specify the deduction is tax or normal deduction"
msgstr "لتحديد خصم الراتب هو ضريبة أو خصم عادي من الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:931
msgid ""
"To find taxable gross, taxable_gross = (basic_pay + "
"taxable_deduction)-pre_tax_deductions "
msgstr ""
"للعثور على الإجمالي الخاضع للضريبة ، الإجمالي الخاضع للضريبة = (الراتب "
"الأساسي + الخصم الخاضع للضريبة) - الخصومات الضريبية قبل الضريبة"
#: .\payroll\models\models.py:939
msgid ""
"This field is used to target deduction to the specific employees "
"when the condition satisfies with the employee's information"
msgstr ""
"يستخدم هذا الحقل لاستهداف خصم الراتب للموظفين المحددين عندما تكون الحالة "
"راضية عن معلومات الموظف"
#: .\payroll\models\models.py:967
msgid "Basic pay"
msgstr "راتب اساسي"
#: .\payroll\models\models.py:973
msgid ""
"Update compensation is used to update pay-head before any "
"other deduction calculation starts"
msgstr "يتم استخدام تعويض التحديث لتحديث رأس الدفع قبل بدء أي حساب خصم آخر"
#: .\payroll\models\models.py:979
msgid "To specify, the deduction is fixed or not"
msgstr "لتحديد ما إذا كان الخصم من الراتب ثابتًا أم لا"
#: .\payroll\models\models.py:986
msgid "Fixed amount for this deduction"
msgstr "المبلغ الثابت لهذا الخصم من الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:994
msgid "If the deduction is not fixed then specifies how the deduction provided"
msgstr "إذا لم يكن خصم الراتب ثابتًا ، فإنه يحدد كيفية خصم الراتب المقدم"
#: .\payroll\models\models.py:1004
msgid "Employee rate"
msgstr "معدل الموظف"
#: .\payroll\models\models.py:1016
msgid "Has max limit for deduction"
msgstr "الحد الأقصى لخصم الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:1017
msgid "Limit the deduction"
msgstr "حصر خصم الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:1023
msgid "The maximum amount for the deduction"
msgstr "الحد الأقصى لخصم الراتب"
#: .\payroll\models\models.py:1034
msgid "The maximum amount for ?"
msgstr "المبلغ الأقصى ل؟"
#: .\payroll\models\models.py:1063
msgid " Don't choose taxable gross pay when pretax is enabled."
msgstr "لا تختر إجمالي الأجر الخاضع للضريبة عند تمكين ما قبل الضريبة."
#: .\payroll\models\models.py:1069
msgid " Don't choose net pay when pretax is enabled."
msgstr "لا تختار الخاضع للضريبةإجمالي السداد عند تمكين الضريبة المسبقة."
#: .\payroll\models\models.py:1073
msgid " Don't choose net pay when the tax is enabled."
msgstr "لا تختر صافي الدفع عند تمكين الضريبة."
#: .\payroll\models\models.py:1083
msgid "This fields required"
msgstr "هذه الحقول مطلوبة"
#: .\payroll\models\models.py:1090
msgid ""
"If condition based, all fields (field, value, "
"condition) must be filled."
msgstr "إذا كان الشرط قائمًا ، فيجب ملء جميع الحقول (الحقل ، القيمة ، الشرط)."
#: .\payroll\models\models.py:1120
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:56
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:125
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:26
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:13
msgid "Review Ongoing"
msgstr "استعراض مستمر"
#: .\payroll\models\models.py:1121
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:43
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:126
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:27
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:14
msgid "Confirmed"
msgstr "أكد"
#: .\payroll\models\models.py:1151
msgid "The end date must be greater than or equal to the start date"
msgstr "يجب أن يكون تاريخ الانتهاء أكبر من تاريخ البدء أو مساويًا له"
#: .\payroll\models\models.py:1156
msgid "The end date cannot be in the future."
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ الانتهاء في المستقبل."
#: .\payroll\models\models.py:1158
msgid "The start date cannot be in the future."
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ البدء في المستقبل."
#: .\payroll\models\models.py:1169
msgid "Employee ,start and end date must be unique"
msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء والانتهاء للموظف فريدًا"
#: .\payroll\models\models.py:1172
msgid "The data must be in dictionary or querydict type"
msgstr "يجب أن تكون البيانات في نوع القاموس أو الاستعلام"
#: .\payroll\models\tax_models.py:44
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_view.html:6
#: .\payroll\templates\payroll\tax\taxbracket.html:6
msgid "Min. Income"
msgstr "الحد الأدنى للدخل"
#: .\payroll\models\tax_models.py:45
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_view.html:7
#: .\payroll\templates\payroll\tax\taxbracket.html:7
msgid "Max. Income"
msgstr "حد الدخل"
#: .\payroll\models\tax_models.py:46
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_view.html:5
#: .\payroll\templates\payroll\tax\taxbracket.html:8
msgid "Tax Rate"
msgstr "معدل الضريبة"
#: .\payroll\models\tax_models.py:117
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:13
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:87
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:37
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_creation.html:4
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_edit.html:4
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_view.html:7
#: .\payroll\templates\payroll\tax\taxbracket.html:5
msgid "Filing Status"
msgstr "حالة الإيداع"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\card_allowance.html:40
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:89
msgid "Do you want to delete this Allowance?"
msgstr "هل تريد حذف هذه البدلات؟"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\filter_allowance.html:19
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:18
msgid "Taxable"
msgstr "خاضع للضريبة"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\filter_allowance.html:25
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:32
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\filter_deduction.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:39
msgid "Condition Based"
msgstr "على أساس الشرط"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\filter_allowance.html:33
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\filter_deduction.html:32
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\filter_allowance.html:39
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\filter_deduction.html:38
msgid "Based"
msgstr "قائم على"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:23
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:23
msgid "Specific Employees"
msgstr "موظفين محددين"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:24
msgid "Excluded Employees"
msgstr "الموظفين المستبعدين"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:25
msgid "Is Taxable"
msgstr "خاضع للضريبة"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:26
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:26
msgid "Is Condition Based"
msgstr "على أساس الشرط"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:27
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:27
msgid "Condition"
msgstr "حالة"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:28
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:28
msgid "Is Fixed"
msgstr "ثابت"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:29
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:40
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:29
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:47
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:81
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:114
#: .\payroll\views\views.py:40
msgid "Amount"
msgstr "كمية"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\list_allowance.html:31
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:31
msgid "Rate"
msgstr "معدل في المئة"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_allowance.html:15
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:80
msgid "Allowances"
msgstr "بدل الرواتب"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_allowance.html:124
msgid "Add Allowance"
msgstr "إضافة البدلات"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:22
msgid "One Time Allowance"
msgstr "بدلات لمرة واحدة"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:24
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:31
msgid "On"
msgstr "على"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:48
msgid "Amount Per Attendance"
msgstr "المبلغ لكل حضور"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:51
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:54
msgid "Amount Per"
msgstr "المبلغ لكل"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:57
msgid "Amount Per One Hour"
msgstr "المبلغ لكل ساعة"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:64
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:66
msgid "Has Maximum Limit"
msgstr "لديها الحد الأقصى"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:66
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:68
msgid "For working days on a month"
msgstr "لأيام العمل في الشهر"
#: .\payroll\templates\payroll\allowance\view_single_allowance.html:72
msgid "Allowance Eligibility"
msgstr "استحقاق جدارة - أهلية"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:7
#: .\payroll\templates\payroll\contract\filter_contract.html:12
#: .\templates\sidebar.html:160
msgid "Contract"
msgstr "عقد"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_list.html:51
msgid "Do you want to delete this Contract?"
msgstr "هل تريد حذف هذا العقد؟"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:42
msgid "Wage"
msgstr "الأجر"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:49
msgid "Calculate Leave Amount"
msgstr "احسب مبلغ الإجازة"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:52
msgid "Deduction Amount For One Leave"
msgstr "مبلغ الاستقطاع عن الإجازة الواحدة"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:57
msgid "Deduct From Basic Pay"
msgstr "اقتطاع من الراتب الأساسي"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:97
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:105
msgid "Note"
msgstr "ملحوظات"
#: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_view.html:27
msgid "Contracts"
msgstr "عقود"
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_assign.html:4
msgid "Assign Contribution Deduction"
msgstr "تعيين خصم المساهمة"
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_creation.html:4
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_edit.html:4
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_list.html:6
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_view.html:6
msgid "Contribution Deduction"
msgstr "ين خصم المساهمة"
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_list.html:8
msgid "Deduct From"
msgstr "الراتب المقتطع من"
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_list.html:9
msgid "Employee Contribution"
msgstr "مساهمة الموظف"
#: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_list.html:10
msgid "Employer Contribution"
msgstr "مساهمة صاحب العمل"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:84
msgid "Select Month and Year:"
msgstr "حدد الشهر والسنة:"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:104
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:44
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:43
msgid "Start Date From"
msgstr "تاريخ البدء من"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:155
msgid "Employee Payslips"
msgstr "رواتب الموظف"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:166
msgid "Total Payslips Genarated :"
msgstr "إجمالي قسائم الدفع التي تم إنشاؤها:"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:167
msgid "Total Amount :"
msgstr "المبلغ الإجمالي"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:168
msgid "Department Total Amount"
msgstr "المبلغ الإجمالي للقسم"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:176
msgid "Contracts ending this month"
msgstr "العقود المنتهية هذا الشهر"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:177
msgid "Number of contracts expiring this month :"
msgstr "عدد العقود المنتهية هذا الشهر"
#: .\payroll\templates\payroll\dashboard.html:187
#: .\templates\dashboard.html:134
msgid "Department Chart"
msgstr "مخطط القسم"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\card_deduction.html:40
msgid "Do you want to delete this deduction?"
msgstr "هل تريد حذف خصم كشف الراتب هذا؟"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\filter_deduction.html:18
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:24
msgid "Pretax"
msgstr "قبل الضرائب"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:25
msgid "Is Pretax"
msgstr "هل هو قبل الضرائب"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\list_deduction.html:96
msgid "Do you want to delete this Deduction?"
msgstr "هل تريد حذف هذا الخصم من الراتب؟"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_deduction.html:16
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\generate_payslip_list.html:55
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:113
msgid "Deductions"
msgstr "خصومات الراتب"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:19
msgid "Tax"
msgstr "ضريبة"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:29
msgid "One Time deduction"
msgstr "خصم الراتب لمرة واحدة"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:58
msgid "Employer Rate :"
msgstr "معدل صاحب العمل:"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:59
msgid "Employee Rate :"
msgstr "معدل الموظف:"
#: .\payroll\templates\payroll\deduction\view_single_deduction.html:74
msgid "Deduction Eligibility"
msgstr "أهلية خصم الراتب"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:12
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:23
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:63
#: .\templates\sidebar.html:174
msgid "Payslip"
msgstr "وصل الراتب"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:50
msgid "Start Date Till"
msgstr "تاريخ البدء حتى"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:58
msgid "End Date From"
msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية من"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:64
msgid "End Date Till"
msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية حتى"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:73
msgid "Gross Pay Less Than or Equal"
msgstr "إجمالي الراتب أقل من أو يساوي"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:81
msgid "Gross Pay Greater or Equal"
msgstr "الراتب الإجمالي أكبر من أو يساوي"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:91
msgid "Deduction Less Than or Equal"
msgstr "حسم الراتب أقل من أو يساوي"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:99
msgid "Deduction Greater or Equal"
msgstr "حسم الراتب أكبر أو يساوي"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:109
msgid "Net Pay Less Than or Equal"
msgstr "صافي الراتب أقل من أو يساوي"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\filter_payslips.html:117
msgid "Net Pay Greater or Equal"
msgstr "صافي الراتب أكبر أو يساوي"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:15
msgid "paid"
msgstr "مدفوع"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:37
msgid "Employee Details"
msgstr "تفاصيل الموظف"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:40
msgid "Employee ID"
msgstr "رقم تعريف الموظف"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:46
msgid "Employee Name"
msgstr "اسم الموظف"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:57
msgid "Bank Acc./Cheque No."
msgstr "حساب مصرفي / شيك لا."
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:67
msgid "Employee Net Pay"
msgstr "الموظف صافي الراتب"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:102
msgid "Total Gross Pay"
msgstr "الراتب الإجمالي الإجمالي"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:119
msgid "Loss of Pay"
msgstr "فقدان الأجر"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:155
#: .\templates\sidebar.html:178
msgid "Federal Tax"
msgstr "ضريبة فيدرالية"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:193
msgid "Total Net Payable"
msgstr "إجمالي المبلغ الصافي يمكن أن يدفع"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:195
msgid "Gross Earnings - Total Deductions"
msgstr "إجمالي الأرباح - إجمالي الخصومات"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:225
msgid "Type A"
msgstr ""
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:227
msgid "Type B"
msgstr ""
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:232
msgid "Option #1"
msgstr ""
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\individual_payslip.html:233
msgid "Option #2"
msgstr ""
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:22
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:87
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:93
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:58
#: .\pms\templates\period\period_view.html:23 .\templates\sidebar.html:283
msgid "Period"
msgstr "فترة"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:75
msgid "Are you sure you want to delete this payslip?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف قسيمة الدفع هذه؟"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:13
msgid "Create Payslip"
msgstr "قم بإنشاء قسيمة راتب"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:43
msgid "Bulk Payslip"
msgstr "قسيمة راتب متعددة"
#: .\payroll\templates\payroll\payslip\view_payslips.html:136
msgid "Generate"
msgstr "توليد |"
#: .\payroll\templates\payroll\tax\filing_status_list.html:72
msgid "Are you sure to delete this status ?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذه الحالة؟"
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_creation.html:4
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_edit.html:4
msgid "Tax Bracket"
msgstr "شريحة ضريبية"
#: .\payroll\templates\payroll\tax\tax_bracket_view.html:47
msgid "Are you sure to delete this Tax bracket ?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذه الشريحة الضريبية؟"
#: .\payroll\templates\payroll\work_record\work_record_create.html:9
msgid "save"
msgstr "نقذ"
#: .\payroll\templates\payroll\work_record\work_record_employees_view.html:37
msgid "Date:"
msgstr "تاريخ"
#: .\payroll\templates\payroll\work_record\work_record_employees_view.html:38
msgid "Month:"
msgstr "شهر"
#: .\payroll\templates\payroll\work_record\work_record_employees_view.html:43
msgid "Work Records"
msgstr "سجلات العمل"
#: .\payroll\templates\payroll\work_record\work_record_employees_view.html:59
msgid "A"
msgstr "أ"
#: .\payroll\templates\payroll\work_record\work_record_employees_view.html:61
msgid "P"
msgstr "بي"
#: .\payroll\templates\payroll\work_record\work_record_view.html:10
msgid "record_type_name"
msgstr "اسم نوع_لسجل"
#: .\payroll\views\component_views.py:205
msgid "Allowance created."
msgstr "تم إنشاء مخصص الرواتب."
#: .\payroll\views\component_views.py:286
msgid "Allowance updated."
msgstr "تم تحديث بدل الرواتب."
#: .\payroll\views\component_views.py:299
msgid "Allowance deleted successfully"
msgstr "تم حذف مخصص الرواتب بنجاح"
#: .\payroll\views\component_views.py:301
msgid "Allowance not found"
msgstr "لم يتم العثور على بدل الرواتب"
#: .\payroll\views\component_views.py:304
msgid "Validation error occurred while deleting the allowance"
msgstr "حدث خطأ في التحقق أثناء حذف علاوة الراتب"
#: .\payroll\views\component_views.py:308
msgid "An error occurred while deleting the allowance"
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف بدل الراتب"
#: .\payroll\views\component_views.py:324
msgid "Deduction created."
msgstr "تم إنشاء خصم الراتب."
#: .\payroll\views\component_views.py:404
msgid "Deduction updated."
msgstr "تم تحديث خصم الراتب."
#: .\payroll\views\component_views.py:418
msgid "Deduction deleted successfully"
msgstr "تم حذف خصم الراتب بنجاح"
#: .\payroll\views\component_views.py:512
msgid "Payslip Saved"
msgstr "تم حفظ قسيمة الدفع"
#: .\payroll\views\tax_views.py:61
msgid "Filing status created successfully"
msgstr "تم إنشاء حالة الملف بنجاح"
#: .\payroll\views\tax_views.py:113
msgid "Filing status successfully deleted."
msgstr "تم حذف حالة الملف بنجاح."
#: .\payroll\views\tax_views.py:115
msgid "This filing status assigned to employees"
msgstr "تم تعيين حالة الإيداع الضريبي هذه للموظفين"
#: .\payroll\views\tax_views.py:183 .\payroll\views\tax_views.py:212
msgid "The maximum income will be infinite"
msgstr "الحد الأقصى للدخل سيكون بلا حدود"
#: .\payroll\views\tax_views.py:236
msgid "Tax bracket successfully deleted."
msgstr "تم حذف شريحة الضريبة بنجاح."
#: .\payroll\views\views.py:39
msgid "Name of Employees"
msgstr "اسم الموظفين"
#: .\payroll\views\views.py:56
msgid "Contract Created"
msgstr "تم إنشاء العقد"
#: .\payroll\views\views.py:82
msgid "Contract updated"
msgstr "تم تحديث العقد"
#: .\payroll\views\views.py:107
msgid "Contract deleted"
msgstr "تم حذف العقد"
#: .\payroll\views\views.py:262
msgid "Payroll settings updated."
msgstr "تم تحديث إعدادات كشوف المرتبات."
#: .\payroll\views\views.py:360
msgid "Payslip deleted"
msgstr "تمت إزالة قسيمة الراتب"
#: .\payroll\views\views.py:882
#, python-brace-format
msgid "{employee} {period} payslip deleted."
msgstr "تم حذف كشف الراتب {employee} {period}."
#: .\payroll\views\views.py:889
#, python-brace-format
msgid "You cannot delete {payslip}"
msgstr "لا يمكنك حذف {payslip}"
#: .\pms\forms.py:49
msgid "Individual"
msgstr "فردي"
#: .\pms\forms.py:117 .\pms\templates\okr\objective_list.html:13
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:209
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:55
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:60
#: .\pms\templates\okr\objective_update.html:28
msgid "Objective"
msgstr "موضوعي"
#: .\pms\forms.py:123
msgid "Objective description goes here."
msgstr "وصف موضوعي يذهب هنا."
#: .\pms\forms.py:244 .\pms\forms.py:378
msgid "Enter a title"
msgstr "أدخل عنوانًا"
#: .\pms\forms.py:251
msgid "Enter a description"
msgstr "أدخل وصفًا"
#: .\pms\forms.py:480
msgid "For Developer"
msgstr "للمطور"
#: .\pms\forms.py:503
msgid "Enter question"
msgstr "أدخل السؤال"
#: .\pms\forms.py:597
msgid "Add a comment..."
msgstr "أضاف تعليق"
#: .\pms\models.py:29 .\pms\models.py:98 .\pms\models.py:204
msgid "On Track"
msgstr "على الطريق"
#: .\pms\models.py:30 .\pms\models.py:99 .\pms\models.py:205
msgid "Behind"
msgstr "خلف"
#: .\pms\models.py:31 .\pms\models.py:100 .\pms\models.py:206
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:145
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
#: .\pms\models.py:32 .\pms\models.py:101 .\pms\models.py:207
msgid "At Risk"
msgstr "في خطر"
#: .\pms\models.py:33 .\pms\models.py:102 .\pms\models.py:208
msgid "Not Started"
msgstr "لم يبدأ"
#: .\pms\models.py:93 .\recruitment\models.py:317
msgid "Percentage"
msgstr "نسبة مئوية"
#: .\pms\models.py:94 .\recruitment\models.py:316
msgid "Number"
msgstr "رقم"
#: .\pms\models.py:160 .\recruitment\models.py:315
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: .\pms\models.py:161 .\recruitment\models.py:321
msgid "Rating"
msgstr "تقييم"
#: .\pms\models.py:162
msgid "Boolean"
msgstr "قيمة منطقية"
#: .\pms\models.py:163
msgid "Multi-choices"
msgstr "خيارات متعددة"
#: .\pms\models.py:164
msgid "Likert"
msgstr "ليكرت"
#: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:15
msgid "Total OKR"
msgstr "الهدف الكلي"
#: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:27
msgid "Total Key Results"
msgstr "إجمالي النتائج الرئيسية"
#: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:39
msgid "Total Feedbacks"
msgstr "إجمالي التقيمات"
#: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:54
msgid "Objective Status"
msgstr "الوضع الموضوعي"
#: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:66
msgid "Key Result Status"
msgstr "حالة نتيجة المفتاح"
#: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:77
#: .\templates\dashboard.html:195
msgid "Feedback Status"
msgstr "حالة التعليقات"
#: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:100
msgid "OKR At-Risk"
msgstr "النتيجة الرئيسية في خطر"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:13
msgid "Feedback Answer"
msgstr "إجابة التعليقات"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:29
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:31
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:33
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:35
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer_view.html:20
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer_view.html:22
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer_view.html:24
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer_view.html:26
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view_answer.html:14
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view_answer.html:16
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view_answer.html:18
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view_answer.html:20
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:326
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:328
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:330
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:332
#: .\recruitment\templates\rating_input.html:6
#: .\recruitment\templates\rating_input.html:8
#: .\recruitment\templates\rating_input.html:10
#: .\recruitment\templates\rating_input.html:12
msgid "Stars"
msgstr "النجوم"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:37
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer_view.html:28
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view_answer.html:22
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:334
#: .\recruitment\templates\rating_input.html:14
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:103
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "أرفض بشدة"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:107
msgid "Disagree"
msgstr "تعارض"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:111
msgid "Neutral"
msgstr "حيادي"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:115
msgid "Agree"
msgstr "يوافق"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:119
msgid "Strongly Agree"
msgstr "موافق بشدة"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:137
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:126
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:92
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:49
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:100
msgid "Key Result"
msgstr "النتيجة الرئيسية"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:151
msgid "Perfect"
msgstr "ممتاز"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:155
msgid "Good"
msgstr "جيد"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:159
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:163
msgid "Bad"
msgstr "سيء"
#: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer_view.html:71
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:67
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:47
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:43
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:114
msgid "Key Results"
msgstr "النتائج الرئيسية"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:31
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:11
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:60
msgid "Feedback"
msgstr "تعليق"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:33
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:18
msgid "Review Cycle"
msgstr "مراجعة الدورة"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:67
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:209
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:46
msgid "Subordinates"
msgstr "المرؤوسين"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:76
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:266
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:85
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:55
msgid "Colleague"
msgstr "زميل"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_creation.html:116
#: .\pms\templates\feedback\feedback_update.html:85
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:23
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:92
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:120
#: .\templates\sidebar.html:287
msgid "Question Template"
msgstr "نموذج السؤال"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:40
msgid "Do you want archive this Feedback ?"
msgstr "هل تريد أرشفة هذه الملاحظات؟"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:47
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:68
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:179
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:293
msgid "Do you want Delete this Feedback ?"
msgstr "هل تريد حذف هذه الملاحظات؟"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:84
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:140
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:211
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:268
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:51
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:139
msgid "Due"
msgstr "حق"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:115
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:171
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:243
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:300
msgid "Answer View"
msgstr "عرض الإجابة"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:180
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:322
msgid "Answers"
msgstr "الإجابات"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:334
msgid "Update Feedback"
msgstr "تحديث التعليقات"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:29
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:253
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:14
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:210
msgid "Due In"
msgstr "هذا مستحق في"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:55
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:166
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:280
msgid "Answer"
msgstr "إجابة"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:56
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:167
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:281
msgid "Answer view"
msgstr "عرض الإجابة"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:59
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:170
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:284
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:78
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:274
msgid "Un-archive"
msgstr "إلغاء أرشفة"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:138
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:33
msgid "Feedbacks"
msgstr "التقيمات"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:65
msgid "Feedback Title"
msgstr "عنوان التقيمات "
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:95
msgid "Subordinate"
msgstr "المرؤوس"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:121
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:112
#: .\templates\dashboard.html:69
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:126
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:117
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:131
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:122
#: .\templates\dashboard.html:70
msgid "This Week"
msgstr "هذا الاسبوع"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:136
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:127
#: .\templates\dashboard.html:71
msgid "This Month"
msgstr "هذا الشهر"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:168
msgid "Self Feedback"
msgstr "الذات ملاحظات"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:172
msgid "Requested Feedback"
msgstr "طلب ملاحظات"
#: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:178
msgid "All Feedback"
msgstr "الجميع ملاحظات"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:11
msgid "Hide Questions"
msgstr "إخفاء الأسئلة"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:16
msgid "Show Questions"
msgstr "عرض الأسئلة"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:36
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:45
#: .\recruitment\templates\survey\filter.html:35
msgid "Question Type"
msgstr "نوع السؤال"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:43
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:51
#: .\recruitment\forms.py:491 .\recruitment\templates\survey\filter.html:10
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:49
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:59
msgid "Show Options"
msgstr "إظهار الخيارات"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:54
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:64
msgid "Hide Options"
msgstr "إخفاء الخيارات"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:61
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:67
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:73
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:79
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:70
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:77
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:84
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:91
msgid "Option"
msgstr "خيار"
#: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:98
msgid "Do you want to delete the question?"
msgstr "هل تريد حذف السؤال؟"
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:37
msgid "Add A Question"
msgstr "أضف سؤالا"
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_detailed_view.html:101
msgid "Add Question"
msgstr "أضف سؤالا"
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:51
msgid "Total Question"
msgstr "مجموع السؤال"
#: .\pms\templates\feedback\question_template\question_template_view.html:76
msgid "Do you want to delete this question template?"
msgstr "هل تريد حذف قالب السؤال هذا؟"
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation.html:83
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:62
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:58
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:191
msgid "Target Value"
msgstr "قيمة الهدف"
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_creation_htmx.html:19
msgid "Add Key Results"
msgstr "إضافة النتائج الرئيسية"
#: .\pms\templates\okr\key_result\key_result_update.html:19
msgid "Update Key Results"
msgstr "تحديث النتائج الرئيسية"
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:40
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:11
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:28
msgid "Objectives"
msgstr "أهداف"
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:49
#: .\pms\templates\okr\objective_update.html:34
msgid "Objective Description"
msgstr "أهداف وصف"
#: .\pms\templates\okr\objective_creation.html:82
msgid "Objective Type"
msgstr "نوع الهدف "
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:16
msgid "Do you want archive this Objective ?"
msgstr "هل تريد أرشفة هذا الهدف؟"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:21
msgid "Do you want Delete this Objective ?"
msgstr "هل تريد حذف هذا الهدف؟"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:125
msgid "Add New"
msgstr "اضف جديد"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:164
msgid "Start Value"
msgstr "قيمه البدايه"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:238
msgid "Activity"
msgstr "نشاط"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view.html:250
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view_activity.html:24
msgid "added a comment"
msgstr "أضاف تعليق"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view_activity.html:45
msgid "updated key result"
msgstr "نتيجة رئيسية محدثة"
#: .\pms\templates\okr\objective_detailed_view_activity.html:46
msgid "from"
msgstr "من"
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:12
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:208
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:71
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:267
msgid "Do you want un-archive this OKR ?"
msgstr "هل تريد إلغاء أرشفة نتيجة مفتاح الهدف هذه؟"
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:91
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:287
msgid "Do you want archive this OKR ?"
msgstr "هل تريد أرشفة نتيجة مفتاح الهدف هذه"
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:111
msgid "Do you want Delete this OKR ?"
msgstr "هل تريد حذف نتيجة مفتاح الهدف هذه؟"
#: .\pms\templates\okr\objective_list.html:307
msgid "Do you want delete this OKR ?"
msgstr "هل تريد حذف نتيجة مفتاح الهدف هذه؟"
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:74
msgid "Created"
msgstr "مخلوق"
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:84
msgid "Updated At"
msgstr "تم التحديث في"
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:158
msgid "Self Objective"
msgstr "الهدف الذاتي"
#: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:164
msgid "All Objective"
msgstr "كل الهدف"
#: .\pms\templates\okr\objective_update.html:14
msgid "Update Objectives"
msgstr "أهداف التحديث"
#: .\pms\templates\period\period_create.html:14
msgid "Create Period"
msgstr "إنشاء فترة"
#: .\pms\templates\period\period_update.html:14
msgid "Update Period"
msgstr "فترة التحديث"
#: .\pms\templates\period\period_view.html:66
msgid "Do you want to delete this period ?"
msgstr "هل تريد حذف هذه الفترة؟"
#: .\pms\views.py:78
msgid "Objective created"
msgstr "الهدف خلق"
#: .\pms\views.py:123
msgid "Objectives created"
msgstr "تم إنشاء الأهداف"
#: .\pms\views.py:165
#, python-format
msgid "Objective %(objective)s Updated"
msgstr "الهدف %(objective)s محدث"
#: .\pms\views.py:191
#, python-format
msgid "Objective %(objective)s deleted"
msgstr "تم حذف %(objective)s الهدف"
#: .\pms\views.py:493
#, python-format
msgid "Objective %(objective)s status updated"
msgstr "تم تحديث %(objective)s حالة الهدف"
#: .\pms\views.py:515
msgid "Status has been updated"
msgstr "تم تحديث الحالة"
#: .\pms\views.py:539
#, python-format
msgid "Current value of %(employee_key_result)s updated"
msgstr "القيمة %(employee_key_result)s الحالية لتحديث"
#: .\pms\views.py:544
msgid "Current value is greater than target value"
msgstr "القيمة الحالية أكبر من القيمة المستهدفة"
#: .\pms\views.py:546
msgid "Error occurred during current value updation"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث القيمة الحالية"
#: .\pms\views.py:563
msgid "Objective un-archived successfully!."
msgstr "تم إلغاء أرشفة الهدف بنجاح !."
#: .\pms\views.py:567
msgid "Objective archived successfully!."
msgstr "تم أرشفة الهدف بنجاح !."
#: .\pms\views.py:605 .\pms\views.py:657
msgid "Key result created"
msgstr "تم إنشاء النتيجة الرئيسية"
#: .\pms\views.py:630
msgid "Key results created"
msgstr "النتائج الرئيسية التي تم إنشاؤها"
#: .\pms\views.py:692
msgid "Key result updated"
msgstr "تم تحديث النتيجة الرئيسية"
#: .\pms\views.py:790
msgid "Feedback created successfully."
msgstr "تم إنشاء الملاحظات بنجاح."
#: .\pms\views.py:854
msgid "Ongoing feedback is not editable!."
msgstr "التعليقات الجارية غير قابلة للتعديل !."
#: .\pms\views.py:864
msgid "Feedback updated successfully!."
msgstr "تم تحديث التعليقات بنجاح !."
#: .\pms\views.py:1088
msgid "You are not allowed to answer"
msgstr "لا يسمح لك بالإجابة"
#: .\pms\views.py:1103
msgid "Feedback already answered"
msgstr "تم الرد على التعليقات بالفعل"
#: .\pms\views.py:1154
#, python-format
msgid "Feedback %(review_cycle)s has been answered successfully!."
msgstr "تمت أ%(review_cycle)sرشفة الملاحظات بنجاح !."
#: .\pms\views.py:1179
msgid "Feedback is not answered yet"
msgstr "لم يتم الرد على ردود الفعل حتى الآن"
#: .\pms\views.py:1207
#, python-format
msgid "Feedback %(review_cycle)s deleted successfully!"
msgstr "تم إنشاء %(review_cycle)s الملاحظات بنجاح."
#: .\pms\views.py:1214
#, python-format
msgid "Feedback %(review_cycle)s is ongoing you you can archive it!"
msgstr "التعليقات %(review_cycle)s جارية يمكنك أرشفتها!"
#: .\pms\views.py:1234
msgid "Feedback is already started"
msgstr "بدأت التعليقات بالفعل"
#: .\pms\views.py:1240
#, python-format
msgid "Feedback status updated to %(status)s"
msgstr "تم تحديث حالة التعليقات إلى %(status)s"
#: .\pms\views.py:1245
#, python-format
msgid "Error occurred during status update to %(status)s"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث الحالة إلى %(status)s"
#: .\pms\views.py:1262
msgid "Feedback un-archived successfully!."
msgstr "تم إلغاء أرشفة الملاحظات بنجاح !."
#: .\pms\views.py:1266
msgid "Feedback archived successfully!."
msgstr "تمت أرشفة الملاحظات بنجاح !."
#: .\pms\views.py:1286
msgid "Completed"
msgstr "مكتمل"
#: .\pms\views.py:1286
msgid "Not-completed"
msgstr "غير مكتمل"
#: .\pms\views.py:1309
msgid "Question template is used in feedback."
msgstr "يستخدم قالب السؤال في الملاحظات."
#: .\pms\views.py:1329 .\pms\views.py:1331
msgid "Question created successfully."
msgstr "تم إنشاء السؤال بنجاح."
#: .\pms\views.py:1334
msgid "Error occurred during question creation!"
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء السؤال!"
#: .\pms\views.py:1404 .\pms\views.py:1411
msgid "Question updated successfully."
msgstr "تم تحديث السؤال بنجاح."
#: .\pms\views.py:1445
msgid "Question deleted successfully!"
msgstr "تم حذف السؤال بنجاح!"
#: .\pms\views.py:1451
msgid "Failed to delete question: Question template is in use."
msgstr "فشل حذف السؤال: قالب السؤال قيد الاستخدام."
#: .\pms\views.py:1551
msgid "Question template updated"
msgstr "تم تحديث نموذج السؤال"
#: .\pms\views.py:1572
msgid "This template is using in a feedback"
msgstr "هذا النموذج يستخدم في ردود الفعل"
#: .\pms\views.py:1575
msgid "The question template is deleted successfully !."
msgstr "تم حذف قالب السؤال بنجاح!"
#: .\pms\views.py:1609
msgid "Period creation was Successful "
msgstr "تم إنشاء الفترة الزمنية بنجاح "
#: .\pms\views.py:1637
msgid "Period updated Successfully. "
msgstr "تم تحديث الفترة بنجاح."
#: .\pms\views.py:1660
msgid "Period deleted successfully."
msgstr "تم حذف الفترة بنجاح."
#: .\recruitment\forms.py:197 .\recruitment\forms.py:368
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:58
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:67
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:65
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:73
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:79
msgid "Vacancy"
msgstr "خالي"
#: .\recruitment\forms.py:476
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:205
#: .\templates\settings.html:38
msgid "Job Positions"
msgstr "المناصب الوظيفية"
#: .\recruitment\forms.py:492
msgid "Sequence"
msgstr "تسلسل"
#: .\recruitment\models.py:45
msgid "File must be a PDF."
msgstr "يجب أن يكون الملف PDF."
#: .\recruitment\models.py:64
msgid "To start bulk recruitment form multiple job positions"
msgstr "لبدء التوظيف الجماعي من وظائف وظيفية متعددة"
#: .\recruitment\models.py:69
msgid "To close the recruitment, If closed then not visible on pipeline view."
msgstr ""
"لإغلاق عملية التوظيف ، إذا تم إغلاقها فلن تكون مرئية في عرض خط الأنابيب."
#: .\recruitment\models.py:75
msgid ""
"To archive and un-archive a recruitment, if active is false then "
"it will not appear on recruitment list view."
msgstr ""
"لأرشفة تجنيد وإلغاء أرشفته ، إذا كان نشطًا زائفًالن تظهر في عرض قائمة التوظيف."
#: .\recruitment\models.py:137
msgid "End date cannot be less than start date."
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ الانتهاء أقل من تاريخ البدء."
#: .\recruitment\models.py:155
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:206
msgid "Initial"
msgstr "أولي"
#: .\recruitment\models.py:156
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:207
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: .\recruitment\models.py:157
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:208
msgid "Interview"
msgstr "مقابلة"
#: .\recruitment\models.py:158
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:209
msgid "Hired"
msgstr "استأجرت"
#: .\recruitment\models.py:193
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: .\recruitment\models.py:269
msgid "Choose valid choice"
msgstr "اختر اختيارًا صالحًا"
#: .\recruitment\models.py:271
msgid "This field is required."
msgstr "هذه الخانة مطلوبه"
#: .\recruitment\models.py:312
msgid "Yes/No"
msgstr "نعم/لا"
#: .\recruitment\models.py:313
msgid "Choices"
msgstr "الاختيارات"
#: .\recruitment\models.py:314
msgid "Multiple Choice"
msgstr "اختيار من متعدد"
#: .\recruitment\models.py:319
msgid "Textarea"
msgstr "منطقة النص"
#: .\recruitment\models.py:320
msgid "File Upload"
msgstr "تحميل ملف"
#: .\recruitment\models.py:332
msgid "Separate choices by ', '"
msgstr "افصل الخيارات حسب '، '"
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:90
msgid "Please select profile image"
msgstr "الرجاء تحديد صورة الملف الشخصي"
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:113
msgid "Open Recruitment"
msgstr "فتح باب التعيين"
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:122
msgid "Choose Open Position"
msgstr "اختر فتح المركز"
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:131
msgid "Choose Job Position"
msgstr "اختر الوظيفة"
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:177
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:178
msgid "Portfolio"
msgstr "مَلَفّ"
#: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:193
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:130
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:35
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:70
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:82
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:61
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:274
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:132
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:243
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:59
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:157
msgid "Resume"
msgstr "سيرة ذاتية"
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:61
msgid "Do you want to archive this candidate?"
msgstr "هل تريد أرشفة هذا المرشح؟"
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:65
msgid "Do you want to un-archive this candidate?"
msgstr "هل تريد إلغاء أرشفة هذا المرشح؟"
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:71
msgid "Do you want to delete this candidate?"
msgstr "هل تريد حذف هذا المرشح؟"
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:27
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_nav.html:7
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:6
msgid "Candidates"
msgstr "مرشحين"
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:86
msgid "Do you want to archive this candidate"
msgstr "هل تريد أرشفة هذا المرشح"
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:93
msgid "Do you want to un-archive this candidate"
msgstr "هل تريد إلغاء أرشفة "
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_list.html:101
msgid "Do you want to delete this candidate"
msgstr "هل تريد حذف هذا المرشح؟"
#: .\recruitment\templates\candidate\candidate_update_form.html:29
msgid "Candidate Info"
msgstr "معلومات المرشح"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:15
msgid "Scheduled Date"
msgstr "التاريخ المقرر"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:23
msgid "Is Hired"
msgstr "تم التعاقد معه"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:44
msgid "Is Canceled"
msgstr "الغيت"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:72
msgid "Is Closed"
msgstr "مغلق هو"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:79
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_drop_down_form.html:22
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_update.html:22
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:22
#: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:25
#: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:35
msgid "Stage Type"
msgstr "نوع المرحلة"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:83
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_update.html:17
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:30
#: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:17
#: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:27
msgid "Stage Managers"
msgstr "مديرو المسرح"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:105
#: .\recruitment\templates\stage\filters.html:10
msgid "Recruitment Managers"
msgstr "مديري التوظيف"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:126
msgid "Scheduled From"
msgstr "مجدول من"
#: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:136
msgid "Scheduled Till"
msgstr "من المقرر حتى"
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:91
#: .\recruitment\templates\survey\candidate-survey-form.html:17
msgid "Survey"
msgstr "استطلاع"
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:100
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\candidate_remark_view.html:22
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\view_note.html:21
msgid "Notes"
msgstr "ملحوظات"
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:192
msgid "Recruitment Information"
msgstr "معلومات التوظيف"
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:228
msgid "Current Stage"
msgstr "المرحلة الحالية"
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:265
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\view_note.html:40
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\view_note_components.html:5
msgid "by"
msgstr "بواسطة"
#: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:289
msgid "This candidate does not have a resume on file."
msgstr "هذا المرشح ليس لديه سيرة ذاتية في الملف."
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:12
#: .\recruitment\views\dashboard.py:203
msgid "Openings"
msgstr "الفتحات"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:29
msgid "Total Applicants"
msgstr "إجمالي المتقدمين"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:77
msgid "Conversion Rate"
msgstr "معدل التحويل"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:93
msgid "Offer Acceptance Rate (OAR)"
msgstr "معدل قبول العرض"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:113
msgid "Open Positions By Department"
msgstr "الوظائف المفتوحة حسب القسم"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:123
msgid "Candidate on Onboard"
msgstr "المرشح على متن الطائرة"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:124
msgid "View all"
msgstr "عرض الكل"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:162
msgid "Candidates Per Stage"
msgstr "المرشحون لكل مرحلة"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:179
msgid "Joinings Per Month"
msgstr "عمليات الانضمام في الشهر"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:199
msgid "Current Hiring Pipeline"
msgstr "خط التوظيف الحالي"
#: .\recruitment\templates\dashboard\dashboard.html:233
msgid "Ongoing Recruitments & Hiring Managers"
msgstr "التعيينات المستمرة ومديرو التوظيف"
#: .\recruitment\templates\pipeline\footer_components.html:27
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:246
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:225
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:142
msgid "Add Note"
msgstr "اضف ملاحظة"
#: .\recruitment\templates\pipeline\footer_components.html:49
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:137
msgid "Edit Stage"
msgstr "تحرير المرحلة"
#: .\recruitment\templates\pipeline\footer_components.html:73
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:192
msgid "Edit Recruitment"
msgstr "تحرير التوظيف"
#: .\recruitment\templates\pipeline\footer_components.html:96
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:95
#: .\recruitment\templates\recruitment\nav.html:86
msgid "Add Recruitment"
msgstr "أضف التوظيف"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:55
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:128
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:63
#: .\templates\sidebar.html:118
msgid "Profile"
msgstr "حساب الملف الشخصي"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:75
msgid "Add Candidate"
msgstr "يضيف مُرَشَّح"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:20
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:29
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:16
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:23
msgid "Is Event Based?"
msgstr "هل تعتمد على الحدث؟"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:24
msgid "Open Job Positions"
msgstr "فتح مناصب وظيفية"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:35
msgid "Description is required."
msgstr "الوصف مطلوب."
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:64
msgid "Recruitment Manager"
msgstr "مدير التوظيف"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:35
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:27
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:33
msgid "Is Closed?"
msgstr "مغلق؟"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:41
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:37
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:43
msgid "Is Active?"
msgstr "نشط؟"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:55
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:10
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:63
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:105
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:61
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:67
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:44
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:83
msgid "Managers"
msgstr "المديرين"
#: .\recruitment\templates\pipeline\form\stage_drop_down_form.html:26
msgid "Stage Manager"
msgstr "مدير المسرح"
#: .\recruitment\templates\pipeline\nav.html:75 .\templates\sidebar.html:45
msgid "Recruitments"
msgstr "التوظيف"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:118
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:83
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:258
#: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:106
msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه المرحلة؟"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:160
msgid "Contact"
msgstr "اتصال"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:259
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:237
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\kanban_tabs.html:152
msgid "View Note"
msgstr "شاهد الملاحظة"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\send_mail.html:7
msgid "To"
msgstr "ل"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\send_mail.html:11
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\send_mail.html:15
msgid "Message Body"
msgstr "نص الرسالة"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\update_note.html:4
msgid "Update Note"
msgstr "ملاحظة التحديث"
#: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_tabs.html:45
msgid "Are you sure you want to delete this recruitment?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا التوظيف؟"
#: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:53
msgid "Till End Date"
msgstr "حتى تاريخ الانتهاء"
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:64
msgid "Open Jobs"
msgstr "فتح الوظائف"
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:129
msgid "Jobs"
msgstr "الوظائف"
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:143
msgid "Open"
msgstr "تفتح"
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:159
msgid "Are you sure to delete this recruitment?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا التوظيف؟"
#: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_create.html:7
msgid "View Recruitments"
msgstr "منظر التوظيف"
#: .\recruitment\templates\stage\stage_create.html:8
msgid "View Stages"
msgstr "مراحل"
#: .\recruitment\templates\survey\filter.html:5
msgid "Survey Filter"
msgstr "مرشح المسح"
#: .\recruitment\templates\survey\view-question-templates.html:27
#: .\recruitment\templates\survey\view-question-templates.html:51
msgid "Create Survey Template"
msgstr "إنشاء قالب الاستبيان"
#: .\recruitment\templates\survey\view-question-templates.html:67
msgid "Survey Templates"
msgstr "قوالب الاستطلاع"
#: .\recruitment\views\actions.py:50
msgid "Recruitment deleted successfully."
msgstr " التوظيف بنجاح تم الحذف."
#: .\recruitment\views\actions.py:53
msgid "You cannot delete this recruitment"
msgstr "يمكنك لا حذف هذا التوظيف"
#: .\recruitment\views\actions.py:72
msgid "Recruitment deleted."
msgstr "تم حذف التوظيف."
#: .\recruitment\views\actions.py:75
msgid "Recruitment already in use."
msgstr "التوظيف قيد الاستخدام بالفعل"
#: .\recruitment\views\actions.py:89 .\recruitment\views\actions.py:111
msgid "Note deleted"
msgstr "تم حذف الملاحظة"
#: .\recruitment\views\actions.py:92 .\recruitment\views\actions.py:114
msgid "You cannot delete this note."
msgstr "لا يمكنك حذف هذه الملاحظة"
#: .\recruitment\views\actions.py:147
msgid "Stage deleted successfully."
msgstr " تم حذف المرحلة بنجاح..."
#: .\recruitment\views\actions.py:150
msgid "You cannot delete this stage"
msgstr "لا يمكنك حذف هذه المرحلة"
#: .\recruitment\views\actions.py:165
msgid "Candidate deleted successfully."
msgstr "تم حذف المرشح المرشح عن..."
#: .\recruitment\views\actions.py:168
msgid "You cannot delete this candidate"
msgstr "لا يمكنك حذف هذا المرشح"
#: .\recruitment\views\actions.py:186
#, python-format
msgid "%(candidate)s deleted."
msgstr "تم حذف %(candidate)s."
#: .\recruitment\views\actions.py:192
#, python-format
msgid "You cannot delete %(candidate)s"
msgstr "لا يمكنك الحذف %(candidate)s"
#: .\recruitment\views\actions.py:207
#, python-format
msgid "Candidate is %(message)s"
msgstr "%(message)s المرشح هو"
#: .\recruitment\views\actions.py:231
#, python-brace-format
msgid "{candidate} is {message}"
msgstr "{candidate} هو {message}"
#: .\recruitment\views\actions.py:262
msgid "Stage manager removed successfully."
msgstr "تمت إزالة مدير المرحلة بنجاح ...."
#: .\recruitment\views\actions.py:288
msgid "Recruitment manager removed successfully."
msgstr "تمت إزالة مدير التوظيف بنجاح."
#: .\recruitment\views\dashboard.py:184
#, python-format
msgid "Employees joined in %(year)s"
msgstr "انضم الموظفون في %(year)s"
#: .\recruitment\views\surveys.py:96
msgid "File size exceeds the limit. Maximum size is 5 MB"
msgstr "حجم الملف يتجاوز الحد الأقصى. الحد الأقصى للحجم هو 5 ميغابايت"
#: .\recruitment\views\surveys.py:111
msgid "Your answers are submitted."
msgstr "تم إرسال إجاباتك."
#: .\recruitment\views\surveys.py:159
msgid "New survey question updated."
msgstr "تم تحديث سؤال الاستطلاع الجديد."
#: .\recruitment\views\surveys.py:183
msgid "New survey question created."
msgstr "تم إنشاء سؤال استطلاع جديد."
#: .\recruitment\views\surveys.py:200
msgid "Question was deleted successfully"
msgstr "تم حذف السؤال بنجاح"
#: .\recruitment\views\surveys.py:225
msgid "Application saved."
msgstr "تم حفظ التطبيق."
#: .\recruitment\views\views.py:112 .\recruitment\views\views.py:228
msgid "Recruitment added."
msgstr "تمت إضافة التوظيف."
#: .\recruitment\views\views.py:175
msgid "Recruitment Updated."
msgstr "تم تحديث التوظيف."
#: .\recruitment\views\views.py:277 .\recruitment\views\views.py:706
msgid "Candidate added."
msgstr "المرشح إضافةتمت ."
#: .\recruitment\views\views.py:287 .\recruitment\views\views.py:595
msgid "Stage added."
msgstr "تمت إضافة المرحلة."
#: .\recruitment\views\views.py:311
msgid "You dont have access"
msgstr "ليس لديك حق الوصول"
#: .\recruitment\views\views.py:355 .\recruitment\views\views.py:660
msgid "Stage updated."
msgstr "تم تحديث المرحلة."
#: .\recruitment\views\views.py:393
msgid "Recruitment updated."
msgstr "تم تحديث التوظيف.."
#: .\recruitment\views\views.py:438
msgid "Sequence updated."
msgstr "تم تحديث التسلسل."
#: .\recruitment\views\views.py:478
msgid "Candidate stage updated"
msgstr "تم تحديث مرحلة المرشح"
#: .\recruitment\views\views.py:481
msgid "Something went wrong, Try agian."
msgstr "حدث خطأ ما ، حاول مرة أخرى."
#: .\recruitment\views\views.py:502
msgid "Note added successfully.."
msgstr "تمت إضافة الملاحظة بنجاح.."
#: .\recruitment\views\views.py:547
msgid "Note updated successfully..."
msgstr "تم تحديث الملاحظة بنجاح ....."
#: .\recruitment\views\views.py:839
msgid "Candidate Updated Successfully."
msgstr "المرشح شانجد بنجاح.."
#: .\templates\dashboard.html:21
msgid "New Joining Today"
msgstr "انضمام جديد اليوم"
#: .\templates\dashboard.html:35
msgid "New Joining This Week"
msgstr "انضمام جديد هذا الأسبوع"
#: .\templates\dashboard.html:49
msgid "Total Strength"
msgstr "القوة الكلية"
#: .\templates\dashboard.html:67
msgid "Overall Leave"
msgstr "إجمالي الإجازة"
#: .\templates\dashboard.html:72
msgid "This Year"
msgstr "هذا العام"
#: .\templates\dashboard.html:95
msgid "Candidate Started Onboarding"
msgstr "بدأ المرشح الإعداد"
#: .\templates\dashboard.html:108
msgid "Daily Attendance Analytic"
msgstr "تحليل الحضور اليومي"
#: .\templates\dashboard.html:121
msgid "Employees Chart"
msgstr "مخطط الموظفين"
#: .\templates\dashboard.html:146
msgid "Gender Chart"
msgstr "مخطط الجنس"
#: .\templates\dashboard.html:158
msgid "Recruitment Analytic"
msgstr "تحليل التوظيف"
#: .\templates\dashboard.html:171
msgid "Objective status"
msgstr "الوضع الموضوعي"
#: .\templates\dashboard.html:183
msgid "Key result status"
msgstr "حالة نتيجة المفتاح"
#: .\templates\dashboard.html:224
msgid "On Leave"
msgstr "عند المغادرة"
#: .\templates\forgot_password.html:22
msgid "Forgot Password"
msgstr "هل نسيت كلمة السر"
#: .\templates\forgot_password.html:23
msgid "Type in your email to reset the password"
msgstr "اكتب بريدك الإلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور"
#: .\templates\forgot_password.html:27 .\templates\login.html:28
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: .\templates\forgot_password.html:36
msgid "Send Link"
msgstr "أرسل الرابط"
#: .\templates\index.html:107
msgid "All Notifications"
msgstr "جميع الإخطارات"
#: .\templates\index.html:186
msgid "My Profile"
msgstr "ملفي"
#: .\templates\index.html:195
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل خروج"
#: .\templates\login.html:23
msgid "Sign In"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: .\templates\login.html:24
msgid "Please login to access the dashboard."
msgstr "الرجاء تسجيل الدخول للوصول إلى لوحة القيادة."
#: .\templates\login.html:64
msgid "Secure Sign-in"
msgstr "تسجيل الدخول الآمن"
#: .\templates\notification\all_notifications.html:37
#: .\templates\notification\notification_items.html:35
msgid "ago by"
msgstr "قبل بواسطة"
#: .\templates\notification\notification.html:27
msgid "Notifications"
msgstr "إشعارات"
#: .\templates\notification\notification.html:35
msgid "Mark as read"
msgstr "ضع إشارة مقروء"
#: .\templates\notification\notification.html:44
msgid "Clear"
msgstr "واضح"
#: .\templates\notification\notification.html:58
msgid "View all comments"
msgstr "عرض كل التعليقات"
#: .\templates\notification\notification.html:62
msgid "All caught up!"
msgstr "كل ما تم التقاطه!"
#: .\templates\notification\notification.html:63
msgid "You have no new notifications at the moment."
msgstr "ليس لديك إشعارات جديدة في الوقت الحالي.."
#: .\templates\reset_password.html:30
msgid "Reset Password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
#: .\templates\reset_password.html:31
msgid "Enter your new password to reset"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة لإعادة تعيينها"
#: .\templates\reset_password.html:58
msgid "Confirm New Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
#: .\templates\reset_password.html:85
msgid "Reset my password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بي"
#: .\templates\settings.html:9
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: .\templates\settings.html:23
msgid "All Settings"
msgstr "جميع الإعدادات"
#: .\templates\settings.html:54
msgid "Employee Shift"
msgstr "وردية الموظف"
#: .\templates\settings.html:58
msgid "Employee Shift Schedule"
msgstr "جدول نوبات الموظف"
#: .\templates\settings.html:66
msgid "Attendance Break Point"
msgstr "نقطة استراحة للحضور"
#: .\templates\settings.html:70
msgid "Employee Permission"
msgstr "إذن الموظف"
#: .\templates\settings.html:73
msgid "User Group"
msgstr "مجموعة المستخدمين"
#: .\templates\settings.html:76
msgid "User Group Assign"
msgstr "تعيين مجموعة المستخدم"
#: .\templates\settings.html:82
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#: .\templates\sidebar.html:18
msgid "My Company"
msgstr "شركتي"
#: .\templates\sidebar.html:32 .\templates\sidebar.html:50
#: .\templates\sidebar.html:91 .\templates\sidebar.html:155
#: .\templates\sidebar.html:273
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة القيادة"
#: .\templates\sidebar.html:54
msgid "Recruitment Pipeline"
msgstr "خط أنابيب التوظيف"
#: .\templates\sidebar.html:59
msgid "Recruitment Survey"
msgstr "مسح التوظيف"
#: .\templates\sidebar.html:72
msgid "Stages"
msgstr "مراحل"
#: .\templates\sidebar.html:96
msgid "Onboarding View"
msgstr "على متن الطائرة منظر"
#: .\templates\sidebar.html:101
msgid "Candidate View"
msgstr "عرض المرشح"
#: .\templates\sidebar.html:165
msgid "Allowance view"
msgstr "عرض البدلات"
#: .\templates\sidebar.html:170
msgid "Deduction view"
msgstr "انظر خصم الراتب"
#: .\templates\sidebar.html:199
msgid "Attendance Requests"
msgstr "طلبات الحضور"
#: .\templates\sidebar.html:211
msgid "Late Come Early Out"
msgstr "في وقت متأخ/تعال مبكرا"
#: .\templates\sidebar.html:215
msgid "My Attendance"
msgstr "حضوري"
#: .\templates\sidebar.html:230
msgid "My Leaves"
msgstr "أوراق بلدي"
#: .\templates\sidebar.html:242
msgid "Assigned Leaves"
msgstr "الأوراق المعينة"
#: .\templates\sidebar.html:268
msgid "PMS"
msgstr "أداء"
#: .\templates\sidebar.html:276
msgid "OKR"
msgstr "موضوعي"
#: .\templates\sidebar.html:279
msgid "360 Feedback"
msgstr "360 ملاحظات"
#: .\templates\sidebar.html:298
msgid "Assets"
msgstr "أصول"
#: .\templates\sidebar.html:304
msgid "Asset view"
msgstr "عرض الأصول"
#: .\templates\sidebar.html:308
msgid "Request and Allocation"
msgstr "الطلب والتخصيص"
#~ msgid "Regular Shift"
#~ msgstr "التحول العادي"
#~ msgid "Work From Office"
#~ msgstr "العمل من المكتب"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "لا شيء"
#~ msgid "Revalidate"
#~ msgstr "إعادة التحقق"
#~ msgid "Candidate task updated successfully.."
#~ msgstr "تم تحديث مهمة المرشح بنجاح .."
#~ msgid "Candidate stage updated successfully..."
#~ msgstr "تم تحديث مرحلة المرشح بنجاح ..."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "يتأكد"
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "أفغانستان"
#~ msgid "Asset in use you can't change the status"
#~ msgstr "الأصل قيد الاستخدام لا يمكنك تغيير الحالة"
#~ msgid "Filing status created."
#~ msgstr "تم إنشاء حالة الإيداع الضريبي."
#~ msgid "Filing status updated."
#~ msgstr "تم تحديث حالة الإيداع الضريبي."
#~ msgid "Tax bracket created."
#~ msgstr "تم إنشاء شريحة الضرائب."
#~ msgid "Tax bracket updated."
#~ msgstr "تم تحديث شريحة الضرائب."
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "كل"
#~ msgid "month_working_days"
#~ msgstr "الشهر_العمل_الأيام"
#~ msgid "Badge ID must be unique."
#~ msgstr "يجب أن يكون معرف الشارة فريدًا."
#~ msgid "Employee added."
#~ msgstr "تمت إضافة الموظف."
#~ msgid "Employee archived successfully."
#~ msgstr "تمت أرشفة الموظف بنجاح."
#~ msgid "Your attendance for the date"
#~ msgstr "تم التحقق من صحة حضورك لتاريخ {}"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "اسم المستخدم"
#~ msgid "Late Come Ealry Out"
#~ msgstr "في وقت متأخر تعال مبكرا"
#~ msgid "Any Other Code"
#~ msgstr "أي كود آخر"
#~ msgid "Company Information"
#~ msgstr "معلومات الشركة"
#~ msgid "In-use"
#~ msgstr "في الاستخدام"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "يملأ"
#~ msgid "s Work Info"
#~ msgstr "معلومات عمل "
#~ msgid "s Bank Info"
#~ msgstr "معلومات البنك"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "تاريخ"
#~ msgid "Changed by"
#~ msgstr "بالتغيير"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "عرض لوحة القيادة"
#~ msgid "Over Time"
#~ msgstr "متأخر , بعد فوات الوقت"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "مكتمل"
#~ msgid "Not-Complete"
#~ msgstr "غير مكتمل"
#~ msgid "----------"
#~ msgstr "---------"
#~ msgid "Subordiantes"
#~ msgstr "المرؤوسين"
#~ msgid "Batch Code"
#~ msgstr "رمز الدفعة"